《泊舟》全文
- 翻译
- 月光沉没在连绵的山岭中,寒冷的星星闪烁在河川上。
水边沙滩上的霜白如雪,静悄悄地系着江中的船只。
- 注释
- 夜光:月光。
沉:沉没。
千岭:连绵的山岭。
寒星:寒冷的星星。
动:闪烁。
一川:河川。
汀沙:水边沙滩。
霜似雪:像雪一样洁白的霜。
寂寂:静悄悄地。
系:系着。
江船:江中的船只。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的夜景画面,诗人以其精细的笔触捕捉了月光与星辰在夜晚的氛围中的动态。"夜光沉千岭"一句,将月亮的光辉与山岭相比,表达了一种深远而柔和的景象;"寒星动一川"则将闪烁的星辰与江水相连,传递出一种清冷而又流动的美感。
"汀沙霜似雪"中,诗人用了"霜似雪"来形容河岸边的细小颗粒,既描绘了夜晚的寒冷,也衬托出了一个平静无声的场景。"寂寂系江船"则通过对船只在黑夜中悄然停靠的描写,营造出一种安详而又孤独的气氛。
整首诗构建了一个宁静、清冷且略带寂寞的情境,每个字每个句都透露出诗人对夜晚美景的细腻感受和深刻领悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢