《子夜四时歌.春歌二十首·其十七》全文
- 注释
- 明月:明亮的月亮。
照:照射,映照。
桂林:地名,以风景秀丽著称。
初花:刚开放的花朵。
锦绣色:如同锦绣一般的美丽色彩。
谁:哪一个。
能:能够。
不相思:不思念,不牵挂。
独:独自。
机中:织布机上。
织:织布,这里指从事纺织工作。
- 翻译
- 明亮的月光照耀着桂林,初绽的花朵如锦绣般绚烂。
谁能忍住不去思念,独自坐在织布机前忙碌呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一个月夜织锦的女子独自思念之情。"明月照桂林",开篇即以清朗之景象展现出一幅静谧的夜晚画面,桂林在皎洁的月光下显得格外清新脱俗。接着"初花锦绣色"则暗示了织物的精美与生动,亦如女子心中的思念之绚烂。
"谁能不相思"一句,表达了普遍的情感——在这样一个静夜中,无论是谁都会不由自主地产生相思之情。最后"独在机中织"则具体展现了诗中女子的孤独与寂寞,她借着织布来排解内心的寂寞和对远方所思之人的渴望。
整首诗语言简洁,意境深长,通过月夜、初花、锦绣色和机中织,巧妙地将女子的情感与自然景物交织在一起,展现了古代女性独特的柔情与坚韧。
- 作者介绍
- 猜你喜欢