借师新藁读,睡睫不曾交。
- 拼音版原文全文
读 石 隐 淡 吟 藁 宋 /丘 葵 借 师 新 藁 读 ,睡 睫 不 曾 交 。璧 月 沉 寒 濑 ,琪 花 着 老 梢 。一 吟 三 叹 咏 ,双 字 几 推 敲 。晓 雨 驱 炎 热 ,僧 窗 得 尽 钞 。
- 诗文中出现的词语含义
-
璧月(bì yuè)的意思:指美丽的月亮,也用来形容美好的事物。
不曾(bù céng)的意思:从未,从来没有
寒濑(hán lài)的意思:
寒凉湍急的水。 唐 段成式 《猿》诗:“影沉 巴峡 夜巖色,踪絶石塘寒瀨声。” 宋 欧阳修 《水谷夜行寄子美圣俞》诗:“ 梅翁 事清切,石齿漱寒瀨。”
琪花(qí huā)的意思:形容美丽华丽的花朵
三叹(sān tàn)的意思:形容事物或境况非常可叹,令人感叹不已。
僧窗(sēng chuāng)的意思:僧人的窗户
双字(shuāng zì)的意思:由两个字组成的词语。
叹咏(tàn yǒng)的意思:对美好事物感叹并赞美
推敲(tuī qiāo)的意思:仔细斟酌、深思熟虑
炎热(yán rè)的意思:形容事情非常紧急或危急。
- 注释
- 借师:向别人借阅。
新藁:新写的稿纸。
睡睫:眼睫毛。
不曾交:未曾闭合。
璧月:明亮如璧玉的月亮。
沉:落下。
寒濑:冰冷的溪流。
琪花:珍贵的花朵。
一吟三叹:反复吟唱,深感感慨。
双字:每个字。
推敲:仔细斟酌。
晓雨:清晨的雨。
驱炎热:驱散炎热。
僧窗:僧人的窗户。
尽钞:抄写完毕。
- 翻译
- 借来新的稿纸阅读,连眼睫毛都未曾合上。
寒冷的月光沉落在清澈的溪流中,珍贵的花朵盛开在老树枝头。
反复吟诵,深深感叹,每个字词都仔细推敲。
清晨的雨水驱散了炎热,僧人的窗户下我得以抄写完毕。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位文人在静谧的书房中阅读古籍的宁静夜晚。"借师新藁读,睡睫不曾交"表明诗人全神贯注于阅读,没有一丝疲惫之感。"璧月沉寒濑,琪花著老梢"则描绘了外界的宁静与清冷,月色如玉,流水带着凉意,而窗前的花朵在老藤上静静开放。
诗人不仅专注于阅读,还有深厚的情感与古籍对话。"一吟三叹咏,双字几推敲"显示了他在读书时的沉思与回味,每一个字、每一句都被他细细品味。这是一种文化积淀和个人情感的交融。
最后两句"晓雨驱炎热,僧窗得尽钞"则是对环境的进一步描绘。清晨的雨水洗去了夏日的炎热,而僧人在窗前整理书籍,显得异常安宁。这不仅是对自然景象的描写,也反映了诗人内心的平和与满足。
这首诗通过对夜读场景的细腻描绘,展现了诗人对于知识、文化和个人精神生活的追求,以及在静谧中寻找灵魂慰藉的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢