《和文与可洋川园池三十首·其十八溪光亭》全文
- 翻译
- 即使离开了湖面,波光似乎仍有情感,随着初升的太阳触动屋檐和梁柱。
溪水的光芒自古以来从未被描绘过,我只能依靠新的诗歌来记录它。
- 注释
- 决去:离开。
湖波:湖面的波光。
尚有情:似乎仍有情感。
初日:早晨的太阳。
动檐楹:触动屋檐和梁柱。
溪光:溪水的光芒。
自古无人画:从未被描绘过。
凭仗:依靠。
新诗:新的诗歌。
写成:记录。
- 鉴赏
这是一首描绘自然景色并融入个人情感的诗句,表达了诗人对美好事物不舍昼夜的情怀。"决去湖波尚有情"一句,通过湖水的波动传递出诗人内心依旧萦绕于此地之情,虽然外在环境可能已经发生改变,但内心的牵挂仍然存在。"却随初日动檐楹"则进一步说明,即使是最初微小的光线也能触动屋檐和柱梁,象征着诗人对自然界细微变化的敏感与感悟。
接下来的"溪光自古无人画"表明溪流之美自古以来就未曾被完全描绘出来,每一次都是全新的景致。"凭仗新诗与写成"则是诗人通过自己的诗歌来捕捉和记录这种美好,展现了诗人对自然的深刻理解和艺术创作的自信。
整体而言,这四句诗通过轻巧的笔触勾勒出一幅生动的山水画卷,不仅展示了诗人的情感世界,也传达了一种超越时空,捕捉永恒之美的审美追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析