《又和·其三》全文
- 翻译
- 柳亚溪桥已经更换了多少次,两鬓增添的白发如雪般飘落.
我清瘦自信,如同能骑着鹤飞翔,最开心的是没有金钱束缚我的腰身.
- 注释
- 柳亚溪桥:地名,可能指代某处有柳树的溪边小桥。
换条:指桥多次重建或更换。
鬓根:鬓角,指头发靠近耳朵的部分。
雪飘萧:形容白发飘落的样子,带有一种凄凉感。
清臞:清瘦,形容人身体瘦削。
骑鹤:典故,指仙人或超脱之人骑鹤而行。
无钱绊住腰:比喻没有世俗的金钱困扰,自由自在。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人洪咨夔所作的《又和(其三)》。诗中,诗人以柳亚溪桥为背景,描述了自己经历时光流转,头发斑白,增添了岁月的沧桑感。他自嘲清瘦的身体虽适合乘鹤飞翔,但更喜欢没有金钱束缚的自由生活,表达了对无拘无束生活的向往。整体上,这首诗透露出诗人淡泊名利、超脱世俗的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢