《晚归再度西桥四首·其三》全文
- 翻译
- 整天在山中行走,心情依旧未能消散
回来后再一起坐在小溪的桥上
- 注释
- 尽日:整天。
山行:在山中行走。
意未销:心情未消散。
归来:回来。
再与:再次和(某人)。
坐:坐下。
溪桥:小溪上的桥。
山童:山里的孩子。
抛石:扔石头。
落溪水:落入溪水中。
唤作:称为。
鱼儿:小鱼。
波面跳:在水面跳跃。
- 鉴赏
诗人在这两句中表达了对自然的深切情感。"尽日山行意未销"显示出诗人对于大自然的向往和不满足于一次探索,希望能够一直留在大自然中去体验和感受。而"归来再与坐溪桥"则是表达了诗人对某个特定地点——溪桥的依恋之情,这里可能是诗人心中的一个灵魂栖息地。
接下来的两句"山童抛石落溪水,唤作鱼儿波面跳"生动描绘了一幅山中景象。"山童"指的是生活在深山里的孩子,他们的天真烂漫和与自然的亲密无间被诗人捕捉并呈现出来。"抛石落溪水"这一行为不仅形象地展现了孩子们的活泼可爱,也通过声音和动作传达出一种生命力和欢乐的氛围。而"唤作鱼儿波面跳"则是诗人对这场景的一种浪漫化解读,水中的涟漪被比喻为鱼儿在波面上跳跃,增添了一份生机和动感。
整体而言,这四句诗通过山行、溪桥、山童的游戏与自然界的互动,展现了诗人对于大自然深厚的情感以及他对生活中简单美好瞬间的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢