- 翻译
- 一夜东风太过狂放,吹翻了池塘边的钓鱼船。
幸好他自己愿意承担修理船只的费用,那些榆树荚就像钱一样随意堆积。
- 注释
- 一夜:形容风力极大。
东风:指春天的风。
太放颠:过分狂放。
草塘:长满草的池塘。
打破:吹翻。
钓鱼船:供人垂钓的小船。
赖渠:幸亏他。
自任:自己承担。
脩船费:修理船只的费用。
无数:很多。
乱堆:随意堆积。
榆荚:榆树的果实,形似小钱。
钱:这里比喻榆荚。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场突如其来的东风带来的变化与破坏。开篇“一夜东风太放颠”即刻画出狂风大作的景象,接着“草塘打破钓鱼船”则展示了这阵风所带来的直接后果:平静的渔家生活被彻底打乱,连渔民赖以为生的渔船也无法幸免。
诗人通过“赖渠自任脩船费,无数乱堆榆荚钱”表达了对这种自然灾害所带来的经济损失和生活困扰的深刻感受。这里,“赖渠自任脩船费”指的是依靠河流维持生计的人不得不承担起修复被破坏渔船的费用,而“无数乱堆榆荚钱”则形象地描绘了随之而来的经济困境,榆荚钱是古代用以计算财物价值的一种方式,乱堆则意味着原本有序的生活和财富计量变得混乱不堪。
整首诗通过对夜风破坏渔船及所引发后果的细腻描绘,展现了自然力量与人类生活之间微妙而复杂的关系,同时也反映出古人对于自然灾害无能为力的哀伤和无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送菲萍芳赴美游学
吁嗟吾子与吾女,行矣如雏举而羽。
学飞便尔去亲怀,长路啾啾若雁侣。
翩然共诣新大陆,一饮一啄自争取。
垂老别儿心更伤,欲言不言哽我语。
踟蹰目送上征途,不觉纷纷泪如雨。
相依已各十馀年,长者未冠次随肩。
幼女娇憨更童稚,虽皆英俊实可怜。
三年避寇家多赖,负米采薪挑野菜。
时复履险入西郊,甘为肩贩或乞贷。
奔走差免一门饥,孜孜未与书数离。
英语日夕承母教,其功倍蓰绩益奇。
既见飞将西击寇,蕞尔斯邦庆获救。
中原北望尚兵连,欲归不得仍远逗。
儿女依然供驱遣,穷难辄送惟苦斗。
忽传彼美鱼书来,许我壮游一骋怀。
我图缩食减担负,游学忍先遣尔侪。
幸有姻亲在彼所,暂可无虑盐米柴。
吁嗟吾子与吾女,行矣行矣其勉哉。
临歧强忍拭泪眼,千言一语相劝勉。
面命但将要义陈,荦荦三章不繁衍。
首愿此去仍相爱,长者作则幼企逮。
勿效彼邦忽亲情,骨肉寡恩金是拜。
次愿此去仍刻苦,学业勤修阙自补。
勿效彼邦恣淫乐,朝惟酣歌夜恒舞。
三愿此去学业成,他日造福裕民生。
勿效彼邦集资产,上下斤斤利交征。
《送菲萍芳赴美游学》【清·吴妍因】吁嗟吾子与吾女,行矣如雏举而羽。学飞便尔去亲怀,长路啾啾若雁侣。翩然共诣新大陆,一饮一啄自争取。垂老别儿心更伤,欲言不言哽我语。踟蹰目送上征途,不觉纷纷泪如雨。相依已各十馀年,长者未冠次随肩。幼女娇憨更童稚,虽皆英俊实可怜。三年避寇家多赖,负米采薪挑野菜。时复履险入西郊,甘为肩贩或乞贷。奔走差免一门饥,孜孜未与书数离。英语日夕承母教,其功倍蓰绩益奇。既见飞将西击寇,蕞尔斯邦庆获救。中原北望尚兵连,欲归不得仍远逗。儿女依然供驱遣,穷难辄送惟苦斗。忽传彼美鱼书来,许我壮游一骋怀。我图缩食减担负,游学忍先遣尔侪。幸有姻亲在彼所,暂可无虑盐米柴。吁嗟吾子与吾女,行矣行矣其勉哉。临歧强忍拭泪眼,千言一语相劝勉。面命但将要义陈,荦荦三章不繁衍。首愿此去仍相爱,长者作则幼企逮。勿效彼邦忽亲情,骨肉寡恩金是拜。次愿此去仍刻苦,学业勤修阙自补。勿效彼邦恣淫乐,朝惟酣歌夜恒舞。三愿此去学业成,他日造福裕民生。勿效彼邦集资产,上下斤斤利交征。
https://www.xiaoshiju.com/shici/70667c71004cc718674.html