《秋日后》全文
- 拼音版原文全文
秋 日 后 唐 /王 建 住 处 近 山 常 足 雨 ,闻 晴 晒 曝 旧 芳 茵 。立 秋 日 后 无 多 热 ,渐 觉 生 衣 不 著 身 。
- 注释
- 住处近山:住所接近山的地方。
常足雨:经常有足够的雨水。
闻晴:听说天气晴朗时。
㬠曝:晾晒。
旧芳茵:旧的草席。
立秋日后:立秋节气之后。
无多热:没有太多炎热。
渐觉:逐渐感觉。
生衣:薄衣服。
不著身:不贴身,不需要穿。
- 翻译
- 住在靠近山的地方经常下雨充足,听说天晴就晒晒以前的草席。
立秋以后天气不再那么热,渐渐觉得穿薄衣服也不贴身了。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋季的生活图景。开篇“住处近山常足雨”说明了诗人居住在一个多雨的地方,可能是由于地理位置的原因,而“闻晴㬠曝旧芳茵”则表达了诗人在雨后听到晴空下阳光照耀下的草木恢复生机的声音,这里的“旧芳茵”暗示着自然界即将进入新的季节,带有一丝秋天的凉意。
接下来的“立秋日后无多热,渐觉生衣不著身”则透露了秋季的到来,气温逐渐降低,诗人感受到凉爽,连夏服也变得多余,不必再穿在身上。这两句勾勒出了初秋时节特有的清新感觉,以及人们对天气变化的敏锐体验。
整首诗通过对自然界细微变化的观察和感受,展现了诗人对生命与季节更迭中平淡生活的赞美。语言简洁而生动,情感真挚,给人以静谧而深远的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢