《武夷有感·其四冬》全文
- 翻译
- 几尺厚的雪覆盖了山路,傍晚时分,只有梅花簇拥在洞门边带来春天的气息。
昨天夜晚溪水上的冰层还带着寒冷,早晨的风卷起红霞,仿佛带着恼怒的心情。
- 注释
- 几尺:形容雪很厚。
雪:雪花。
藏:遮盖。
山径:山路。
暮:傍晚。
一枝梅:一株梅花。
簇:聚集。
洞门:山洞或小门。
春:春天。
溪头:溪流的源头。
昨夜:昨晚。
冰寒绿:冰层呈现出绿色(可能指冰雪反射出的光)。
风:风。
捲:卷起。
彤云:红色的云彩。
发晓嗔:在早晨表现出恼怒的情绪。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雪后梅花的图景,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人独特的情感体验。
"几尺雪藏山径暮"一句,设定了时间和环境,山径在暮色中被几尺深的雪覆盖,给人一种静谧与孤寂之感。"一枝梅簇洞门春"则点明了诗中的主角——梅花,在这样的环境中依然傲立,彰显其坚韧不拔的生命力和象征性的美好。
接下来的两句,以流动的笔触展开了对景物的描绘。"溪头昨夜冰寒绿"中的“冰寒绿”形容的是溪水在严冬之中依然清澈,透露出一丝生机与冷艳。而“风捲彤云发晓嗔”则是对气氛的渲染,彤云在晨曦中被风吹拂而散,带有一种淡淡的忧郁情绪。
整首诗通过对雪、梅、溪水和云彩的描写,不仅展示了诗人观察自然的细致眼光,也表达了一种超脱世俗、独立自主的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢