- 拼音版原文全文
雨 中 招 张 司 业 宿 唐 /白 居 易 过 夏 衣 香 润 ,迎 秋 簟 色 鲜 。斜 支 花 石 枕 ,卧 咏 蕊 珠 篇 。泥 泞 非 游 日 ,阴 沉 好 睡 天 。能 来 同 宿 否 ,听 雨 对 床 眠 。
- 诗文中出现的词语含义
-
对床(duì chuáng)的意思:指两个人在同一床上睡觉,也可引申为同一屋檐下生活。
过夏(guò xià)的意思:指夏天过去了。
来同(lái tóng)的意思:指人才或学识相近,相互吸取长处,互相比较。
泥泞(ní nìng)的意思:形容道路或地面湿滑、泥泞。
蕊珠(ruǐ zhū)的意思:指最精华、最重要的部分。
石枕(shí zhěn)的意思:指在困苦艰难的环境中,能够以坚强的意志和毅力承受痛苦,不向困境屈服。
同宿(tóng sù)的意思:同一宿舍或旅馆的人。
夏衣(xià yī)的意思:夏季穿的衣服
阴沈(yīn shěn)的意思:形容心情或气氛沉闷、忧郁。
迎秋(yíng qiū)的意思:迎接秋天的到来
游日(yóu rì)的意思:指游玩度日,消磨时间。
- 注释
- 过夏衣:度过夏天的衣服。
润:湿润,此处指衣物吸收了香气。
簟色:竹席的颜色。
鲜:鲜艳,清新。
花石枕:装饰有花朵和石头的枕头。
卧咏:躺着吟诗。
蕊珠篇:比喻美好的诗篇,蕊珠象征珍贵。
泥泞非游日:道路泥泞不适合出游的日子。
阴沈:阴天,天空乌云密布。
好睡天:适合睡觉的天气。
同宿:一起过夜。
听雨对床眠:两人并排躺在床上听雨声入睡,常用来形容深厚的友情或亲情。
- 翻译
- 穿过夏日衣物香气宜人,迎接秋天竹席色彩清新。
斜倚着装满花石的枕头,躺着吟咏明珠般的诗篇。
泥泞的道路不宜出游,阴沉的天气正好安睡。
能否与我一同过夜,躺在床上倾听雨声入眠。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静安逸的画面,表达了诗人在雨天的悠闲与享受。开篇两句“过夏衣香润,迎秋簟色鲜”写出了随着季节更迭而带来的物品变化和新鲜感。其中,“过夏衣”指的是经过夏日洗涤后变得更加洁净和舒适的衣物;“香润”则是这种清洁后的衣物散发出的清香与柔软;“迎秋簟色鲜”则描绘了即将到来的秋季,花卉竞相开放,色彩鲜明。
接下来的两句“斜支花石枕,卧咏蕊珠篇”,展现了诗人在雨天的悠闲生活。其中,“斜支”形容手臂随意放置的姿态;“花石枕”则是用自然界之物作为枕头,显得既自然又舒适;“卧咏蕊珠篇”表明诗人躺在床上吟诵着蕊珠所撰写的文章或诗歌。这里的“蕊珠”可能指的是某位文人的名字,也有可能是对精美文字的形容。
下两句“泥泞非游日,阴沈好睡天”则表达了雨天不适合外出游玩,而更适宜于沉浸在安静的睡眠之中。其中,“泥泞”指的是雨后路面湿滑;“非游日”即不适合外出的日子;“阴沈好睡天”则是形容这种气氛适合长时间地享受睡眠。
最后两句“能来同宿否,听雨对床眠”表达了诗人希望与某位朋友共度此夜的愿望。其中,“能来同宿否”询问那位朋友是否能够来到这里共同过夜;“听雨对床眠”则是如果朋友真的来了,他们可以一起躺在床上,聆听窗外的雨声入睡。
整首诗通过细腻的笔触和柔美的语言,展现了诗人在雨天中的宁静与享受,以及对友情的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
吴东湖于清远行台构处远亭
青山拥高台,新亭何翼然。
长桥卧寒波,清池汇门前。
筑者吴季子,伯夷所鸠僝。
江湖孰云远,覆帱同一天。
旭日下亭阶,顿首重致言。
愿垂中天照,蔀屋见颠连。
我欲将此屋,化作千万间。
遍庇逃亡者,圣仁覆人寰。