《捕渔谣》全文
- 拼音版原文全文
捕 渔 谣 唐 /曹 邺 天 子 好 征 战 ,百 姓 不 种 桑 。天 子 好 年 少 ,无 人 荐 冯 唐 。天 子 好 美 女 ,夫 妇 不 成 双 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百姓(bǎi xìng)的意思:指普通人民,平民百姓。
不成(bù chéng)的意思:表示事物不能达到预期的结果或目标,也可表示否定的意思。
成双(chéng shuāng)的意思:成双指一对,形容两个东西或人物相互配对、相互呼应。
好美(hǎo měi)的意思:形容事物非常美丽、漂亮。
美女(měi nǚ)的意思:形容美女很多,数量众多。
年少(nián shào)的意思:指年纪轻,年幼。
天子(tiān zǐ)的意思:指君主、皇帝,也用于比喻权力至高无上的人。
无人(wú rén)的意思:没有人,没有人照料或管理的状态
征战(zhēng zhàn)的意思:指战争或军事行动中的征服和战斗。
- 注释
- 天子:古以君权为神所授,故称帝王为天子。
不种桑:不从事农业生产。
年少:犹少年。
冯唐:西汉代郡(今张家口蔚县)人,汉文帝时为中郎署长已近耄耋之年。
此处借指年老而有德才的人。
夫妇不成双:意指良家美女多被选入皇宫,使得民间妻离子散。
- 翻译
- 天子喜欢打仗,百姓不事农桑。
天子喜欢少年,无人举荐冯唐。
天子喜欢美女,夫妇不能成双。
- 鉴赏
这首诗通过对比天子的喜好与百姓的生活,表现了对宫廷奢侈和战争影响人民生活的批评。开篇"天子好征战,百姓不种桑"指出频繁的战争导致民生凋敝,无暇种植桑树,即失去了基本的生活保障。接下来的两句"天子好年少,无人荐冯唐。天子好美女,夫妇不成双"则抨击了宫廷对美貌少年和美女的过度追求,这些行为不仅扰乱了朝政,更破坏了民间正常的家庭生活。
诗中的“天子”指代皇帝,而“百姓”代表着普通民众。通过这样的对比,诗人表达了对权力者的不满和对人民苦难的同情。这是一种深刻的社会批评,也反映出当时社会矛盾的尖锐性。在艺术表现上,诗人运用了简洁有力的语言,以及切实可感的事物,如桑树、年少、美女等,将抽象的社会问题具体化,使之具有强烈的现实感和批判精神。
- 作者介绍
- 猜你喜欢