《婕妤春怨》全文
- 注释
- 婕妤:这里指班婕妤,班固的姑姑。
建章:宫名。
昭阳:汉文帝所居之处。
花枝:喻美丽的嫔妃宫女。
凤管:乐器名。
承恩:受皇上宠爱。
双蛾:女子修长的双眉。
借指美人。
- 翻译
- 宫女们把自己打扮得花枝招展,袅袅婷婷,鱼贯走出建章宫殿。昭阳宫里住着细腰美人赵飞燕,吹吹打打,在乐声中为王侍宴。
谁问承受帝王恩宠的宫女嫔妃,难道你们能超越我的双眉弯弯。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象,通过对自然美景的细腻刻画,抒发了对爱情的怀念与不满。"花枝出建章"一句,以鲜明的笔触展现了春天花朵盛开的情景,其中“建章”指的是宫廷或豪宅前的花园,显示诗人对皇家生活的亲切感受。“凤管发昭阳”则是形容春风轻拂,使得树木更显苍翠。
"借问承恩者"一句,诗人通过询问那些得到恩宠之人的情态,婉转地表达了自己的情感状态。这里的“承恩者”隐含对皇帝或权贵的依赖和期待,同时也透露出对个人命运的关切。
最后,“双蛾几许长”则是对美好事物的细致描绘。“双蛾”指的是花间的小虫,即蜜蜂,"几许长"则是在询问这些小生灵在春日里活动的范围和距离。通过这样的细节描述,诗人传达了自己对于美好生活的向往,以及对已经到来的春天所带来欢愉与活力的感受。
整体而言,这首诗以其独特的意象和情感深度,展现了一种既有宫廷生活的奢华,又不乏自然之美的艺术风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
汴上送客
河流西下雁南飞,楚客相逢泪湿衣。
张翰思归何太切,扁舟不住又东归。