月照山皆近,风吹水倒流。
- 拼音版原文全文
彭 蠡 阻 风 寄 城 中 故 人 宋 /张 弋 欲 行 行 未 得 ,略 日 滞 孤 舟 。月 照 山 皆 近 ,风 吹 水 倒 流 。地 名 人 不 识 ,秋 景 客 相 愁 。忆 你 惟 成 梦 ,遥 知 独 倚 楼 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不识(bù shí)的意思:不了解或不认识
倒流(dào liú)的意思:指水流逆流而上,比喻事物发展逆向或逆势发展。
地名(dì míng)的意思:指以地名为主要内容的成语,通常与特定地区的历史、传说、风俗等相关。
孤舟(gū zhōu)的意思:指一个人孤独无助、处境艰难,如同独自乘坐一只小船在汹涌的大海中航行。
累日(lěi rì)的意思:连续多日、连续几天。
名人(míng rén)的意思:指有名望、有影响力的人物。
秋景(qiū jǐng)的意思:比喻人们的思想感情相通,志趣相合,情投意合。
行行(xíng xíng)的意思:形容人或事物都很出色、很好。
遥知(yáo zhī)的意思:通过远距离的观察和了解,得知事物的真相或情况。
倚楼(yǐ lóu)的意思:指倚靠在楼上,观察、观望或思考。
- 注释
- 欲行:想要出行。
行未得:未能如愿出行。
累日:连续多日。
滞:停留,困住。
孤舟:独自的船。
月照:月光照射。
山皆近:近处的山峦。
风吹:风吹过。
水倒流:水面倒映。
地名:地名不为人所知。
人不识:无人相识。
秋景:秋天的景色。
客相愁:旅人感到忧愁。
忆你:回忆你。
惟成梦:只能成为梦境。
遥知:想象。
独倚楼:独自倚靠在楼上。
- 翻译
- 想要出行却未能如愿,连续多日困在孤舟之上。
明亮的月光照亮了近处的山峦,风吹过水面,波光粼粼仿佛倒流一般。
身处陌生之地无人相识,秋天的景色更增添了旅人的忧愁。
回忆你只能化为梦境,想象你独自站在那高楼之上。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离愁别绪的意境。"欲行行未得,累日滞孤舟"表达了诗人因某种原因而不能成行,日复一日地被困在一艘孤独的小船上,这种无奈和停滞是诗人内心不愿离去却又不得不离的矛盾情绪。"月照山皆近,风吹水倒流"则描写了夜晚的景象,明月照耀下的山峰似乎更加接近,而风的吹拂使得河水像是倒流,这里可能暗示着诗人内心的不宁与混乱。
接着,"地名人不识,秋景客相愁"透露出诗人在异乡的迷茫和孤独,没有人认识他,而秋天的景色更增添了旅人的忧愁。最后,"忆你惟成梦,遥知独倚楼"表达了诗人对远方某个人的思念,只能在梦中与之相见,对方可能正在高楼上独自凭栏,这种遥远的距离和孤独的情形加深了诗中的离愁主题。
整首诗通过自然景物的描写,反映出诗人内心的孤独、迷茫和对故乡或亲人的思念,情感真挚而深沉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢