风过渚荷动,露含山桂幽。
- 拼音版原文全文
月 夜 期 友 人 不 至 唐 /许 浑 坐 待 故 人 宿 ,月 华 清 兴 秋 。管 弦 谁 处 醉 ,池 馆 此 时 愁 。风 过 渚 荷 动 ,露 含 山 桂 幽 。孤 吟 不 可 曙 ,昨 夜 共 登 楼 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
池馆(chí guǎn)的意思:指池塘和宫殿,用来形容富丽堂皇的建筑。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
登楼(dēng lóu)的意思:指登上高楼或高山,从高处俯瞰,观察远景。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
孤吟(gū yín)的意思:独自吟咏,形容孤独寂寞。
管弦(guǎn xián)的意思:指乐曲演奏的技巧和方法,也泛指各种事物的安排和协调。
华清(huá qīng)的意思:指清澈明亮、清新透彻。
山桂(shān guì)的意思:指高山上的桂树,比喻高才贵德的人。
月华(yuè huá)的意思:指月光,也可以比喻优美的诗文或音乐。
昨夜(zuó yè)的意思:指过去的夜晚,通常用来表示过去的事情或经历。
坐待(zuò dài)的意思:坐等待命,不主动行动。
- 翻译
- 静坐等待老朋友来访,秋夜月光如水清朗。
何处传来管弦声,夜深人醉在池馆,引发无尽思绪。
微风吹过湖中小岛,荷叶摇曳,露珠点缀着山中桂花,显得幽静。
独自吟唱直到天明不可能,昨晚我们曾一同登楼赏景。
- 注释
- 坐:静坐。
待:等待。
故人:老朋友。
宿:来访。
月华:月光。
清兴:清朗的心情。
秋:秋天。
管弦:乐器演奏。
谁处:何处。
醉:喝醉。
池馆:池塘边的馆舍。
愁:思绪、忧虑。
风过:微风拂过。
渚荷:湖中的荷叶。
含:点缀。
幽:幽静。
孤吟:独自吟唱。
不可:不可能。
曙:天明。
共:一起。
登楼:登高望远。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个秋夜的场景,诗人独坐等待旧友,但朋友未能到来。"月华清兴秋"一句,通过月光的清辉与秋意的融合,营造出一种静谧而又有些许凄凉的情感氛围。"管弦谁处醉"则透露出诗人对音乐的渴望,以及内心的寂寞与期待。
"池馆此时愁"进一步深化了这种情绪,水边的景致和建筑物似乎都在反映诗人的心境。"风过渚荷动"一句,以轻柔的风作为切入点,描写荷叶随风摇曳,生出一种自然而然的情趣。
"露含山桂幽"则是对夜晚山中景象的细腻刻画,山间桂花因露水而显得更加清新。"孤吟不可曙"表达了诗人在无尽的夜色中,无伴可寻,只能独自低吟,不见天明。
最后一句"昨夜共登楼"则似乎是在回忆与朋友共度的时光,虽然现在孤身一人,但心中仍有往日欢聚的情景,这也加深了诗人的愁绪和对友情的眷恋。整首诗通过对秋夜景物的细腻描写,表达了诗人独处时的寂寞与对旧友的怀念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢