《折山道中六言寄涌翠道人·其五》全文
- 注释
- 草:枯黄的草。
虫:昆虫。
跃:跳跃。
响:声音。
溪:小溪。
静:安静。
鱼:鱼儿。
行:游动。
闪:闪烁。
光:光芒。
只么:只是。
时时:常常。
管带:管理带领。
可须:是否需要。
商量:商议。
- 翻译
- 草木枯黄,虫儿跳跃发出声响,
小溪宁静,鱼儿游动闪烁光芒。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋天的山野景象。"草枯虫跃惊响",表现了秋季万物萧瑟,昆虫跳跃的声音显得格外清晰。"溪静鱼行闪光"则捕捉了溪水中鱼儿游弋时光线折射的瞬间美景。
"只么时时管带"中的“只么”一词传达了一种淡泊与宁静,可能指诗人在山道中独自漫步的情形。“可须细细商量”则表明诗人希望能够仔细地品味和思考这种自然之旅带来的感悟。
整首诗通过对自然景象的细腻描写,以及诗人内心世界的体察,展现了一个宋代文人的闲适与哲思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
立春日呈彦博并帖审知
忆昔少陵身在蜀,遇春曾忆两京梅。
我今久隔乡关念,病后徒惊节物催。
不见过门长者辙,可怜到手故人杯。
长亭与想东征路,柳色青青拂面来。
正月六日雪
立春才十日,春事已交加。
政苦诗材窘,欣逢眼界赊。
漫天皆柳絮,何地是梅花。
无复青帘觅,敲门问酒家。
六月十七夜出寺门骤有所闻疑水与风即而观之雨也对面而横骛焉已而倾注中夕复作明日犹未已赋诗三首与钦止斯远同之·其一
骤得疑倾峡,徐行若泛潮。
胡为隔田亩,而不度林椒。
爽气虽能及,馀波不可招。
不眠如有待,冲口漫成谣。