将军誇宝剑,功在杀人多。
《行营即事》全文
- 拼音版原文全文
行 营 即 事 唐 /刘 商 万 姓 厌 干 戈 ,三 边 尚 未 和 。将 军 夸 宝 剑 ,功 在 杀 人 多 。
- 注释
- 万姓:百姓。
厌:厌倦。
干戈:战争。
三边:边境地区。
尚未:还未。
和:和平。
将军:将领。
誇:夸耀。
宝剑:珍贵的剑(象征武力)。
功:功劳。
杀人多:杀敌众多。
- 翻译
- 百姓们已经厌倦了战争,边境地区还未实现和平。
将领们夸耀他们的宝剑,认为战功主要在于杀敌众多。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位将军在战乱中的形象,表达了对战争的批判和对和平的渴望。"万姓厌干戈"一句通过“万姓”来代表广大民众,对比之下,“厌干戈”则传递出人们对于战争的深深厌倦,表明了战争给人民带来的苦难和痛苦。"三边尚未和"指的是边疆地区依然动荡不安,战争尚未结束。
接下来的两句“将军誇宝剑,功在杀人多”则直接描绘了一位将军的豪迈与残酷,将军手中的“宝剑”不仅象征着武力,也暗示了其可能带有的骄傲和自满。"功在杀人多"揭示了战争中追求胜利往往以牺牲生命为代价,这里所谓的“功”实际上是对生命的践踏。
诗歌通过这样的描绘,反映出古代战争带来的破坏与痛苦,以及人们对于和平生活的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢