《得家书》全文
- 注释
- 手剥:亲手剥开。
鳞缄:鱼鳞包裹。
北堂:家庭中的正厅或长辈居住的地方。
垂白:形容头发花白。
喜平安:希望家人平安快乐。
怜:同情,此处指关心。
客里:旅居他乡。
霜雪:比喻生活中的困苦或艰难。
寄:邮寄。
衣来:送来衣物。
正及寒:恰好在寒冷的时候送到。
- 翻译
- 小心翼翼地剥开鱼鳞细观
家中北堂前老人白发满头,只愿生活安康
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人收到家书时的情景和感受。"手剥鳞缄细细看",通过细腻的动作,表达了诗人拆阅家书时的期待与珍视,仿佛书信是来自远方亲人的珍贵礼物,需要仔细呵护。"北堂垂白喜平安",北堂可能指的是家中长辈,诗人因年迈的父母安好而感到欣慰,"垂白"形象地刻画了老人的白发,流露出对家人的深深挂念。
"为怜客里多霜雪",诗人身处异乡,生活艰辛,"霜雪"既是自然环境的寒冷,也是比喻人生的困苦,表达了诗人对家乡温暖的怀念。"寄得衣来正及寒",这句点题,说明家书中的衣物适时送达,犹如及时的暖阳,抚慰了诗人在外的寒冷和孤独。
整首诗情感真挚,通过日常细节展现了诗人对家人的思念和对亲情的珍视,以及在异乡生活的辛酸与家的温情形成对比,富有生活气息和人情味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
哀哉行二首
燕京老人鬓若丝,生长富贵无人欺。
少年慷慨结豪侠,弯弓气压幽并儿。
自嗟迩来筋力衰,动须僮仆相扶持。
忽惊杂虏到门巷,黄金如山难解危。
余息独存剑锋下,子孙散尽生何为。
厩马北驱嘶故主,劲风吹断枯桑枝。
哀哉行,天何知。
¤
送张肖甫
平子愁能赋,予愁更几何。
泪中心事尽,客里世情多。
青眼交仍好,黄花节又过。
离亭独怅望,车马渡汾河。