《夜听雨》全文
- 拼音版原文全文
夜 听 雨 宋 /晁 说 之 岐 汴 无 烦 和 协 使 ,秦 云 送 我 入 梁 园 。残 灯 半 夜 梦 回 雨 ,心 事 谁 来 恸 哭 论 。
- 注释
- 岐汴:指岐山和汴水,代指陕西和河南地区。
和恊使:应酬、交际。
秦云:指陕西一带的云,象征着故乡或远方。
梁园:古代名园,这里借指诗人的目的地或理想之地。
残灯:灯火微弱,形容夜深人静。
梦回雨:梦中醒来时外面正在下雨。
心事:内心深处的情感或忧虑。
恸哭论:痛哭倾诉,表达极度悲伤的情感。
- 翻译
- 无需在歧汴两地费力应酬,秦地的云彩伴我进入梁园。
半夜残灯下,梦醒后窗外下雨,内心的情感无人能理解,无人倾听。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人晁说之所作的《夜听雨》。诗人通过描绘夜晚在岐汴之地,没有烦扰的使者打扰,只有秦地的云彩伴随自己进入梁园的场景,表达了孤独的心境。他半夜醒来,残灯照雨,梦境与现实交织,内心深处的情感无人可以倾诉和讨论,充满了深深的哀愁和孤寂。诗人以细腻的笔触,展现了深夜听雨时的内心世界,流露出一种淡淡的哀伤和对人情世故的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢