《偶成二首·其二》全文
- 翻译
- 突然放晴时我独自漫步在夕阳下
零落的积水和青苔覆盖了弯曲的小路
- 注释
- 乍晴:突然放晴。
幽步:独自漫步。
斜阳:夕阳。
残潦:零落的积水。
青苔:青苔。
曲径:弯曲的小路。
荒:荒芜。
风掷:风吹落。
落花:凋落的花瓣。
填:填充。
小堑:小沟壑。
雨催:雨水催促。
芳草:香草。
上空墙:长到墙上。
- 鉴赏
这句诗描绘了一幅幽静的春日景象。"乍晴幽步踏斜阳"中,"乍"字用于形容微小或初现的情状,"乍晴"指的是天气刚刚转晴,阳光透过云层斜射而下,给人以温暖而又不烈的感觉。"幽步"则表达了诗人在这和煦光线中的漫步,与大自然进行着亲密的对话。
接下来一句"残潦青苔曲径荒","残潦"是指春雨后的泥泞道路,而"青苔"则是长满地面的青苔。诗人通过这两词勾勒出了一条因雨而湿、被苔藓覆盖的弯曲小道,给人以荒凉而又生机勃勃的感觉。
第三句"风掷落花填小堑"中,"风掷落花"形象地描绘了春风吹拂下花瓣随风飘舞的景致,而这些落花又填满了小小的界堑,这不仅展现了自然界的生动活泼,也反映出时间流逝和季节更迭带来的变化。
最后一句"雨催芳草上空墙",诗人通过"雨催"表达了春雨促进植物生长的作用,而"芳草"则是指那些因雨水滋润而变得更加鲜美的草木。"上空墙"则是说这些草木长得如此之高,以至于几乎要覆盖或与空中的墙壁相接,形象地表达了生命力旺盛和生机勃勃的景象。
整体而言,这段诗通过细腻的描写,捕捉到了春天特有的景色和情感,展现了诗人对自然美的深切感悟和独到的艺术表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和景彝诮扶出者
天子重论秀,待之以公卿。
志士抱奇节,犹或场屋轻。
学能苦自琢,诗书腹纵横。
胡为怀袖间,挟册角群生。
诃卒窥其旁,执衣来叩楹。
狂狙就新缚,跳突哀且鸣。
岂不念寒孤,顾有素令明。
利禄非可苟,辱甚舍弗烹。
送史寺丞赴真州六合县
南国江山好,仍闻聚六峰。
归心急春浪,别梦怅晨钟。
手泽存遗爱,民歌接旧封。
凉秋鼓予楫,文酒待相从。