《出游遇雨而返二首·其二》全文
- 翻译
- 在荒凉的山脚下和野外的河边,我独自来来回回地走。
无论是向东还是向西,我都未曾怜悯自己。
- 注释
- 荒山:荒芜的山。
野水:野外的溪流或河水。
东行西行:来回行走。
自怜:自我怜悯。
天公:指自然界的天意或命运。
哀:怜悯。
老子:诗人自称,这里指自己。
风雨:风雨交加。
终日眠:整天睡觉。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人独自在荒山野水间漫步的情景,他似乎漫无目的地东西行走,对自己的境遇并未感到太多的哀怜。诗人以一种幽默自嘲的口吻,想象上天是否也为他的老迈而感同身受,特意降下风雨,让他在这自然的怀抱中得以终日安眠。这种描绘流露出诗人对生活的淡然态度和对大自然的亲近之情,同时也寓含着对岁月流逝的感慨。整体风格质朴,情感深沉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢