- 注释
- 妆台:梳妆台。
镜:镜子。
懒开:懒得打开。
倚门:倚靠在门边。
日日:每天。
望书来:期待书信的到来。
西风:秋风。
衡阳雁:衡阳的大雁(古代有‘雁南飞’的典故,表示思乡或离别)。
归回:返回。
郎:对男子的称呼,这里指丈夫。
- 翻译
- 分别后,妆台上镜子不再常开,每天倚着门期盼书信的到来。
秋风吹过衡阳,大雁已经飞回,但远行的丈夫还未归家。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在与心上人分别后的孤独与思念之情。"别后妆台镜懒开",她不再精心打扮,日常生活的琐碎都失去了往日的兴趣,只因心中牵挂的是远方的书信。"倚门日日望书来",她每日站在门口期盼着爱人的消息,期待着他的音讯能带来一丝慰藉。
"西风吹过衡阳雁",诗人巧妙地借用了衡阳雁南飞的自然景象,寓意着女子对远行的丈夫的思念,雁阵南归,而她的爱人却仍未归返。这句寓言式的表达,既富有画面感,又饱含深情。
整体来看,这首《闺怨(其二)》通过日常生活细节和自然景物的映衬,展现了女子深沉的闺怨之情,语言简洁,情感真挚,具有很高的艺术感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠彭器资
鄱水滔天竟东注,气泽所钟贤可慕。
文章浩渺足波澜,行义迢迢有归处。
中江秋浸两崖间,溯洄与我相往还。
我挹其清久未竭,复得纵观于波澜。
放言深入妙云海,示我仙圣本所寰。
楞伽我亦见彷佛,岁晚所悲行路难。
省兵
有客语省兵,兵省非所先。
方今将不择,独以兵乘边。
前攻已破散,后距方完坚。
以众亢彼寡,虽危犹幸全。
将既非其才,议又不得专。
兵少败孰继,胡来饮秦川。
万一虽不尔,省兵当何缘。
骄惰习已久,去归岂能田。
不田亦不桑,衣食犹兵然。
省兵岂无时,施置有后前。
王功所由起,古有七月篇。
百官勤俭慈,劳者已息肩。
游民慕草野,岁熟不在天。
择将付以职,省兵果有年。
示平甫弟
汴渠西受昆崙水,五月奔湍射黄矢。
高淮夜入忽倒流,埼岸相看欲生嘴。
万樯如山矻不动,嗟我仲子行亦止。
自闻留连且一月,每得问讯犹千里。
老工取河天上落,伏砾邅沙卷无底。
土桥立马望城东,数日知有相逢喜。
墙隅返照媚槐谷,池面过雨苏篁苇。
欣然把手相与闲,所愿此时无一诡。
岂无他忧能老我,付与天地从今始。
闭门为谢载酒人,外慕纷纷吾已矣。
勿去草
勿去草,草无恶,若比世俗俗浮薄。
君不见长安公卿家,公卿盛时客如麻。
公卿去后门无车,惟有芳草年年佳。
又不见千里万里江湖滨,触目凄凄无故人。
惟有芳草随车轮。一日还旧居,门前草先锄。
草于主人实无负,主人于草宜何如。
勿去草,草无恶,若比世俗俗浮薄。