因君向帝里,使我厌山中。
- 拼音版原文全文
山 中 送 进 士 刘 蟾 赴 举 唐 /章 孝 标 去 住 迹 虽 异 ,爱 憎 情 不 同 。因 君 向 帝 里 ,使 我 厌 山 中 。故 友 多 朝 客 ,新 文 尽 国 风 。艺 精 心 更 苦 ,何 患 不 成 功 。
- 诗文中出现的词语含义
-
爱憎(ài zēng)的意思:指喜欢和厌恶,爱和憎恨。
不同(bù tóng)的意思:不同的方法或手段,却能达到相同的效果。
不成(bù chéng)的意思:表示事物不能达到预期的结果或目标,也可表示否定的意思。
朝客(cháo kè)的意思:朝廷的客人,指受朝廷宠待的人。
成功(chéng gōng)的意思:比喻事情进展顺利,一帆风顺。
帝里(dì lǐ)的意思:指皇帝的宫殿或宫廷。
故友(gù yǒu)的意思:故友指的是旧时的朋友,特指久别重逢的老朋友。
国风(guó fēng)的意思:国家的风格和气质,代表一个国家或地区的文化特点和风貌。
尽国(jìn guó)的意思:尽忠报国,为国尽力
精心(jīng xīn)的意思:用心细致,极其仔细。
去住(qù zhù)的意思:指人的行动或言语态度,迅速果断,毫不犹豫。
新文(xīn wén)的意思:指新的文章或新的作品。
住迹(zhù jì)的意思:停留在某个地方,不再前进或迁徙。
- 注释
- 去:离开。
住:停留。
异:不同。
爱:喜爱。
憎:厌恶。
君:你。
帝里:都城。
使:让。
厌:厌倦。
故友:老朋友。
多:大多。
朝客:朝廷官员。
新文:新的文章。
艺:艺术。
精:精细。
心:内心。
更苦:更加刻苦。
何患:还怕。
成功:取得成功。
- 翻译
- 去留虽然不同,喜爱和厌恶的情感也不一样。
因为你前往都城,让我对山中的生活感到厌倦。
老朋友大多是朝廷官员,新的文章都是国家风范。
艺术创作用心且刻苦,还怕不能取得成功吗?
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人章孝标的《山中送进士刘蟾赴举》,是一首送别诗。诗人通过表达对朋友即将离开山中的生活而去追求功名的送别之情,抒发了自己对世俗功名的态度和内心的矛盾。
"去住迹虽异,爱憎情不同" 这两句设定了全诗的情感基调。"去"指的是将要离开山中的朋友刘蟾,而"住"则是诗人自己选择留在山中。尽管外界环境不同,但内心的喜爱与厌恶之情却各不相同,表明诗人对世俗功名的复杂情感。
"因君向帝里,使我厌山中" 这两句则从反面突出了刘蟾的追求。"帝里"指的是京城,是朝代政治文化的中心。诗人通过朋友的选择,表达了自己对山中生活的一种厌倦之情,这种厌倦可能是因为与世俗功名的疏离感而生的。
"故友多朝客,新文尽国风" 这两句展示了刘蟾即将融入的朝廷文化圈。"故友"指的是曾经在山中共同生活的朋友们,而现在他们中的很多人已成为追求功名的朝客。"新文尽国风"则表明这些朝客所撰写的文章都充满了国家的气息,体现了当时文化的主流。
"艺精心更苦,何患不成功" 最后两句是对刘蟾前途的祝愿。"艺精"意味着技艺或学问的精进,而"心更苦"则表达了一种刻苦钻研、不断追求的精神状态。在这种精神推动下,成功自然指日可待。
整首诗既是送别之作,也反映了诗人内心对功名与隐逸生活选择的矛盾。通过刘蟾的离去,诗人表达了自己对现实世界的一种疏离感,同时也为朋友的未来祝福。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
洞仙歌.黄木香赠辛稼轩
花中惯识,压架玲珑雪。乍见缃蕤间琅叶。
恨春风将了,染额人归,留得个、袅袅垂香带月。
鹅儿真似酒,我爱幽芳,还比酴醾又娇绝。
自种古松根,待看黄龙,乱飞上、苍髯五鬣。
更老仙、添与笔端春,敢唤起桃花,问谁优劣。
沁园春.送友人补太学
一部周官,学问渊源,山斋得来。
最雄姿直气,不涂脂粉,仙风道骨,不涴尘埃。
万里青云,相期阔步,底事向天门折翼回。
君知否,这白衣御史,卿相胚胎。时人休用惊猜。
机会到功名节节催。
看蒲质易凋,何如松茂,菊花已老,须是梅开。
万事何难,时来得做,且信天工次第排。
从今去,愿径游璧水,直上兰台。