《伤春》全文
- 翻译
- 春风吹过已尽,夜晚归来仍淋雨。
明天我再来此地,只怕花儿已经稀疏。
- 注释
- 春风:温暖的春风。
尽:结束,消逝。
沾:沾湿。
夜雨:夜晚的雨水。
归:归来。
明朝:明天。
更:再,又。
此:这里。
兼:并且。
恐:担心,恐怕。
落花:凋落的花朵。
稀:稀少。
- 鉴赏
这两句诗描绘了春天即将结束的景象,春风已经停息,而夜晚还伴随着细雨。诗人表达了一种对春天流逝的哀伤之情,以及对美好事物易逝的担忧。明朝即明日,这里暗示了时间的流转和四季更迭,诗人再次来到这里时,恐怕那些花瓣已经稀少,不复当日繁盛。这不仅是对春天美景的留恋,也反映了诗人对于生命短暂、事物无常的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢