《雨中二绝句·其一》全文
- 翻译
- 急骤的雨暗淡了水中的小洲,狂风摇撼着客船。
不知道这是哪个时代的画作,只有黑白两色的江天画面。
- 注释
- 急雨:猛烈的阵雨。
洲渚:水中的小洲或沙洲。
颠风:狂风。
客船:旅行或客人的船只。
何世:哪个时代。
水墨:中国画中用水墨表现的技法,这里指黑白两色。
水江天:江面的天空,泛指水边的景色。
- 鉴赏
这首诗描绘的是一个风雨交加的场景。"急雨暗洲渚",诗人以简洁的语言勾勒出雨势之急和江面的昏暗,洲渚在疾雨中显得模糊不清。"颠风吹客船"进一步渲染了环境的恶劣,风力之大使得船只摇摆不定,行旅者的颠簸感受跃然纸上。
"不知何世画"一句,诗人运用了夸张的手法,暗示眼前的景象如同出自哪位古代画师的笔下,水墨丹青之间展现出风雨中的自然力量与艺术之美。最后两句"水墨水江天"则直接点出画面的色调,以黑白两色的水墨渲染出江天一色,给人以强烈的视觉冲击和深远的意境。
整体来看,项安世在这首诗中通过细腻的笔触和生动的描绘,展现了风雨中江面的壮丽景色,同时也寓含了对自然力量的敬畏和对艺术的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析