《山中五咏.门柳》全文
- 翻译
- 影子映在武昌城墙上,
我在汉水之南的道路行走。
- 注释
- 接影:影子随身,映照。
武昌城:武汉的一个古城。
分行:行走。
汉南道:汉水之南的道路。
何事:为何。
闲门外:门外的闲暇时光。
空对:独自面对。
青山老:古老的青山。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超然物外的生活状态,诗人皇甫冉以其独特的眼光捕捉到了山中门前柳树的景象。"接影武昌城,分行汉南道"两句,设定了诗人的山居环境,将宏大的自然景观纳入诗中,展现了一种开阔的视野。这里的“接影”和“分行”,不仅是对自然景物的描绘,也隐含着诗人内心世界的扩张与自由。
"何事闲门外,空对青山老"两句,则流露出一份超脱尘世的淡定。诗人在问自己,为何要在门外忙碌,却又只是空对着那永恒不变的青山发呆。这不仅是对自然之美的沉醉,更是对生命真谛的一种体悟。
整首诗通过简洁明快的语言,勾勒出一幅宁静致远、超然物外的山居图景,同时也流露出了诗人对于生命意义和价值的深刻思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢