兰阶兔月斜,银烛半含花。
《荅夫诗二首·其二》全文
- 翻译
- 兰花阶前,月儿斜挂,银色蜡烛闪烁着半含花朵的光芒。
我独自感叹,如同长夜旅人,将这泉水之路当作自己的归宿。
- 注释
- 兰:兰花,一种高雅的植物。
阶:台阶,这里指庭院或居室的台阶。
兔月:月亮如兔,形容月光皎洁。
银烛:银色的蜡烛,泛指明亮的烛火。
含花:烛火照耀着花朵,显得朦胧而美丽。
自怜:自我怜悯,感叹自己孤独。
长夜客:长夜漫漫的旅人,比喻孤独无依的人。
泉路:泉水之路,象征寂寞或艰难的旅程。
以为家:把…当作家,表达对现状的无奈接受。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的夜景,通过细腻的笔触展现了诗人深沉的情感。"兰阶兔月斜,银烛半含花"两句,设定了一个宁静的夜晚场景,月光洒在兰花铺就的台阶上,银灯映照着还未完全开放的花朵,营造出一种淡雅而不失温馨的氛围。
"自怜长夜客,泉路以为家"两句,则流露出诗人作为远方游子的孤独与哀愁。诗中所谓“自怜”,是对自己命运的哀悯,而“长夜客”则凸显了诗人的漂泊感和时间的漫长。在这样的情境下,"泉路以为家"不仅是对自然之美的融入,更是心灵对于归宿的一种渴望与寄托。
整首诗通过对夜景的描写和内心情感的抒发,展现了诗人在寂静夜晚中的孤独与自怜,以及对家的渴望。张氏以细腻的笔触和深沉的情感,将一段时光定格于文字之中,让读者能够感受到那份超越时空的孤独与温暖。
- 作者介绍
- 猜你喜欢