《羞墓》全文
- 注释
- 车尘:形容车马众多,尘土飞扬。
汗雨:形容汗水像雨一样多。
覆水:比喻已经无法挽回的事情。
富贵:指地位显赫、财富丰厚。
妾:古代女子对自己的谦称。
羞死:极度羞耻以至于想要死去。
不自羞:不顾及自己的羞耻。
- 翻译
- 遥望远方车马扬起的尘土,汗水如雨般流淌
我深知覆水难收,对于你的富贵我感到羞愧
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅远望宫廷车马繁华,尘土飞扬,似乎财富与权力滚滚而来的画面,然而诗人内心的感受却是深深的悲哀。"远望车尘汗雨流"形象地表现出权贵们的奢华与忙碌,而"自知覆水已难收"则暗示了对过去无法挽回之事的无奈和哀叹。
接下来的两句,诗人以强烈的对比表达了对权贵们的态度。"为君富贵妾羞死",这里的"妾"可能指的是宫中的女子,她为自己不能分享这份富贵而感到羞耻,宁愿死去也不愿苟且。然而,"富贵如君不自羞"则揭示了权贵们对于自身行为的无耻和不知羞耻,他们沉浸在自己的荣华富贵中,不顾他人感受。
整首诗通过"羞"字,既表达了女子的清高和对权贵的鄙视,也讽刺了那些沉溺于富贵而无视道德的人。林景熙作为南宋末年的文人,他的诗歌往往寓言深意,此诗也不例外,借女子之口,批判了当时社会的虚伪与腐败。
- 作者介绍
- 猜你喜欢