《忆荔枝》全文
- 拼音版原文全文
忆 荔 枝 唐 /薛 涛 传 闻 象 郡 隔 南 荒 ,绛 实 丰 肌 不 可 忘 。近 有 青 衣 连 楚 水 ,素 浆 还 得 类 琼 浆 。
- 注释
- 传闻:流传的说法。
象郡:古代地名,位于今广西南部。
南荒:南方边远之地。
绛实:一种红色的果实,可能指荔枝等。
丰肌:滋养肌肤。
近有:最近听说。
青衣:古代女子的服饰,这里可能指人。
楚水:泛指南方的水,古楚国地区。
素浆:清淡的饮料。
类:类似。
琼浆:美酒或极美的饮料。
- 翻译
- 听说象郡远在南方边陲,那里的绛实能滋养肌肤,令人难以忘怀。
最近听说有青衣姑娘临近楚水,她提供的素浆清甜如琼浆玉液。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种遥远而美好的记忆,象郡之地以其丰饶著称,而荔枝的滋味更是难以忘怀。通过“传闻”一词,可以感受到诗人对于远方美好事物的向往与憧憬。同时,诗中也融入了对自然景色的描绘,如“近有青衣连楚水”,其中“青衣”可能指的是某种植物,也可能是诗人心境的一种映射,这里的“连楚水”则勾勒出一片宁静而美丽的画面。
在对比中,“素浆还得类琼浆”这一句,更进一步地强调了荔枝汁的纯净与甘美,它如同最上等的琼浆一般。整首诗通过对味觉的描绘,唤起了一种淡远而深长的情感,是诗人对于某种美好事物的怀念和赞美。
从艺术手法上看,诗人运用了传闻与亲见、遥远与近景相结合的手法,使得整首诗既有广阔的视野,又不失细腻的情感表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢