- 拼音版原文全文
道 间 即 事 亦 有 间 而 感 慨 宋 /李 曾 伯 八 载 天 涯 喜 遂 归 ,吴 整 当 暑 亦 相 宜 。茗 烹 阳 羡 慰 久 间 ,鲈 买 松 江 更 一 奇 。老 树 经 风 惟 柳 长 ,新 田 得 雨 未 秋 迟 。不 因 看 镜 惊 头 白 ,将 谓 情 怀 只 旧 时 。
- 诗文中出现的词语含义
-
旧时(jiù shí)的意思:指过去的时光如同一场梦境般虚幻、逝去。
看镜(kàn jìng)的意思:指通过照镜子来审视自己,反思自身的行为、言语或态度。
情怀(qíng huái)的意思:指人内心深处的情感、感情体验和情绪态度。
树经(shù jīng)的意思:指树木的年轮,比喻历史的记载或事物的经验。
松江(sōng jiāng)的意思:指心情舒畅,轻松愉快。
天涯(tiān yá)的意思:指天边,引申为指遥远的地方或极远的地方。
相宜(xiāng yí)的意思:适合;相符合
新田(xīn tián)的意思:指新开垦的田地,也比喻新事物或新环境。
阳羡(yáng xiàn)的意思:指人物志向高远、品德高尚,能够积极向上、追求卓越的精神状态。
一奇(yī qí)的意思:非常罕见的事物或情况
- 翻译
- 八年离家后终于返回,即便在炎热的吴地也适宜。
用阳羡的好茶来慰藉长久的思念,再到松江买鲈鱼更是别有风味。
老树经过风雨只剩柳枝茂盛,新开的土地虽逢雨也不觉秋意太浓。
若非照镜子发现头发已白,还以为自己的心情和往常一样。
- 注释
- 八载:八年。
天涯:远离家乡的地方。
喜遂归:欢喜地归来。
吴乡:江南吴地。
当暑:正值夏季。
相宜:适宜。
茗:茶叶。
烹:烹煮。
阳羡:古代地名,以产茶著名。
慰久间:慰藉长久的思念。
鲈买:购买鲈鱼。
松江:古代地名,以产鲈鱼闻名。
一奇:一种特别的享受。
老树:历经岁月的老树。
经风:经历过风雨。
新田:新开垦的田地。
得雨:逢雨。
未秋迟:不觉得秋天来得晚。
看镜:照镜子。
惊头白:惊讶于自己头发变白。
情怀:心情。
旧时:从前。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人归乡后的愉悦心情和对家乡自然美景的赞美。开篇“八载天涯喜遂归”表达了诗人结束长期外出后,终于回到远离尘嚣的家乡之喜悦。"吴乡当暑亦相宜"则写出了夏日里家乡的适宜气候,暗示着一个安逸宁静的生活环境。
接着,“茗烹阳羡慰久间”诗人通过品茶的行为,表达了对平和生活的享受与满足。"鲈买松江更一奇"则描绘了一场意外的美好经历,或许是在市场购得新鲜鱼类,在松江边品尝,感受到了不寻常的快乐。
在“老树经风惟柳长”中,诗人通过对比老树和柳树,抒发了对时光流逝、物是人非的感慨。"新田得雨未秋迟"则表达了对丰收的期待,同时也透露出一种对自然恩赐的感激。
最后,“不因看镜惊头白,将谓情怀只旧时”诗人通过自嘲之辞,表达了一种超脱物外、对往昔情怀的珍视。整首诗流露出一种淡泊名利、享受简单生活的哲学态度,充满了对自然和平常生活的热爱与赞美。
这首诗语言简洁优美,意境宁静雅致,通过对家乡景物的细腻描写,展现了诗人内心的宁静与满足。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析