- 拼音版原文全文
虞 帝 宋 /司 马 光 虞 帝 老 倦 勤 ,芦 禹 为 天 子 。岂 有 复 南 巡 ,迢 迢 渡 湘 水 。至 德 远 无 象 ,异 论 纷 纷 起 。意 疑 大 圣 人 ,奸 憸 亦 如 己 。乃 知 中 下 士 ,无 由 逃 谤 毁 。
- 诗文中出现的词语含义
-
谤毁(bàng huǐ)的意思:毁谤、诋毁别人的名誉。
大圣(dà shèng)的意思:指非常聪明、有才智的人。
纷纷(fēn fēn)的意思:形容事物多而杂乱,众多的样子
何由(hé yóu)的意思:何以,从何处。表示不知道或无法确定事物的来源。
奸憸(jiān xiān)的意思:指人心险恶、狡诈狠毒。
倦勤(juàn qín)的意思:形容努力奋发,勤勉不倦。
南巡(nán xún)的意思:指古代帝王或高官巡视南方地区。
如已(rú yǐ)的意思:如同已经发生过的事情一样,表示事情已经不可改变或回头。
圣人(shèng rén)的意思:指具有高尚品德、智慧卓越的人
天子(tiān zǐ)的意思:指君主、皇帝,也用于比喻权力至高无上的人。
迢迢(tiáo tiáo)的意思:形容路途遥远或心思思念的样子。
无象(wú xiàng)的意思:没有形象,没有模样。形容事物没有明确的形状或形态。
下士(xià shì)的意思:指军队中的军衔,属于士官阶级的一种。也用来比喻地位低下的人或者能力较差的人。
湘水(xiāng shuǐ)的意思:指湖南的湘江水,比喻文采卓越的女子。
意疑(yì yí)的意思:怀疑、猜疑
至德(zhì dé)的意思:指极高尚的品德和道德修养。
中下(zhōng xià)的意思:指居于中等或稍微低于中等水平的程度或地位。
- 注释
- 虞帝:虞舜。
荐:推荐。
禹:大禹。
南巡:帝王南巡。
迢迢:遥远。
湘水:湘江。
至德:高尚的品德。
异论:不同的意见。
大圣人:伟大的圣人。
奸憸:狡诈阴险。
中下士:中等或下等的人。
逃谤毁:避开诽谤和诋毁。
- 翻译
- 虞舜帝年迈疲倦,推荐禹做天子。
他怎会再南巡呢,要渡过遥远的湘江。
禹的美德深远无迹,各种异议纷起。
人们怀疑他是大圣,也有人认为他狡诈阴险。
这才知道,中等或下等的人,如何能避开诽谤和诋毁。
- 鉴赏
这首诗描绘了古代虞帝因年迈力衰,推荐大禹继任天子一事。其中“荐禹为天子”表明了权力的传承,而“岂有复南巡,迢迢渡湘水”则是对过去美好时光的追忆和对未来不确定的探询。“至德远无象,异论纷纷起”显示了当时社会对于领导者的评价存在争议。诗人通过“意疑大圣人,奸憸亦如已”表达了自己对于伟大人物难以避免诽谤的复杂情感。
最后,“乃知中下士,何由逃谤毁”则是对普通或中等才能的人物在面对非议时所处境地的慨叹。整首诗通过虞帝荐禹一事,探讨了权力更迭、历史评价和个人名誉之间的复杂关系,以及社会对于英雄人物的认知与误解。这不仅展现了古代政治变动中的人心所向,也反映出了人们对于功业遗产的不同看法。
- 作者介绍
- 猜你喜欢