《首夏·其一》全文
- 翻译
- 在慵懒中我感到格外清爽
如今的烦恼仿佛像落叶般轻盈
- 注释
- 懒中:指悠闲懒散的状态。
倍觉:更加感觉到。
神清:精神清爽。
烦恼:忧虑或不快的事。
叶似轻:像叶子一样轻盈。
青士:指有才华或品行高尚的人。
庭前:庭院前面。
销昼暑:消解白天的暑热。
苍官:泛指官吏,这里可能特指绿色官服的官员。
枕上:躺在床上。
送秋声:送来秋天的声音,如风声、虫鸣等。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种清新脱俗的生活状态和心境,诗人在闲适中感受到精神的异常清明,烦恼似乎也随之变得轻盈。庭前的青石上午后的阳光被消解,枕边传来了秋天的虫鸣声。
第一句“懒中倍觉我神清”,表现了诗人在懒散的状态中,感受到一种前所未有的精神清明,这种感觉是加倍的,是一种超乎平常的宁静和澄明。
第二句“烦恼如今叶似轻”,说明诗人的烦恼和忧愁,如同秋天的落叶一般,变得轻盈,可以被轻易抛弃。这不仅描绘了心境的转变,也暗示了一种超脱世俗烦恼的心态。
第三句“青士庭前销昼暑”,形象地描写了午后的阳光在青石上散发,带走了夏日的炎热。这里的“青士”指的是庭院中的青石,它不仅是诗人休憩之处,也是感受自然变化的地方。
最后一句“苍官枕上送秋声”,则是在夜晚,诗人的枕边传来了秋天特有的虫鸣声。这里的“苍官”可能指的是草丛或野地,这些地方在秋夜中充满了生命的呜咽之声。
整首诗通过对自然环境的细腻描绘,展现了诗人内心世界的平和与宁静,以及他对于时间流转、季节更迭的深刻感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢