《古意》全文
- 翻译
- 我们曾共同编织同心结,却未料到会有分离的一天。
面对他人,我怎忍心提起,只能强颜欢笑,不敢再画上蛾眉以示哀愁。
- 注释
- 共绾:共同编织。
同心结:象征爱情或友谊的纽带。
那知:未曾想到。
别离:分离、分开。
对人:面对他人。
争忍:怎么忍心。
说:提及。
不敢:不敢去。
画蛾眉:描画眉毛,古代女子常以此表示哀愁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一对情侣在分别之际的情景。"共挽同心结"象征着他们曾经的亲密无间和深深的情感纽带,然而"那知有别离"却暗示了现实中的残酷离别,让人感到意外和痛心。诗人面对他人时,"对人争忍说"表达了内心的苦涩与难以启齿,不愿将分离的悲伤公之于众。"不敢画蛾眉"更是细节刻画,女子为了掩饰情绪,甚至不敢精心打扮,显示出她对离别的深深哀愁。整首诗以简洁的语言,传达出浓烈的情感,展现了宋词中婉约而深沉的离别之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
郊居寓目偶题
晨趋禁掖暮郊园,松桂苍苍烟露繁。
明月上时群动息,雪峰高处正当轩。
赐诸州刺史以题座右
眷言思共理,鉴梦想维良。
猗欤此推择,声绩著周行。
贤能既俟进,黎献实伫康。
视人当如子,爱人亦如伤。
讲学试诵论,阡陌劝耕桑。
虚誉不可饰,清知不可忘。
求名迹易见,安贞德自彰。
讼狱必以情,教民贵有常。
恤茕且存老,抚弱复绥强。
勉哉各祗命,知予眷万方。