《此君室·其十六》全文
- 翻译
- 千年的兰亭聚会中,人们的乐趣在于山水之间。
在随意的一笑之间,他们的风度就展现得如此淋漓尽致。
- 注释
- 千载:千年。
兰亭:古代名胜地,王羲之的《兰亭集序》著名。
人:人们。
所乐:所追求的乐趣。
在:在于。
山水:自然山水,代表了自然与宁静。
等闲:平常,随意。
一笑:微笑或轻松的一刻。
间:期间。
风度:风采,气质。
乃:就是。
如此:像这样。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位隐逸之士在山水之间的悠然自得。"千载兰亭人,所乐在山水"表明诗人对于历史上那些喜欢山水之美的人有着深刻的理解和共鸣,他们的快乐来源于大自然的情景。"等闲一笑间,风度乃如此"则展现了诗人面对世俗纷扰时的一种超然物外的态度,一笑之间便显露出其不染尘埃、品格高雅的一面。
整首诗通过简洁的笔触勾勒出了一个清高脱俗、与自然合一的理想形象。这里面的"风度"二字,特别传神,它不仅指外在的举止风采,更蕴含了内心的修养和情操,是对诗人精神世界的一种描绘。在这短短的两句中,诗人已然展现出了丰富的情感和深邃的生命态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
三高祠
滩名钓雪桥垂虹,三高曾此托高踪。
霸越功成变名姓,偶思鲈脍因秋风。
更有自号天随子,茶灶笔床居甫里。
三贤出处有后先,要之各自全其天。
亮节清标足互映,千秋能识巢由性。
湖波湛湛绕祠前,令人洗得名心净。
谁其图象石虚道,谁其建堂赵伯墟。
至今我欲瓣香爇,低徊往复更踟躇。