酒信巧为缲病绪,花音长作嫁愁媒。
《偶作》全文
- 翻译
- 美酒巧妙地引发了病态的情绪,花开的声音长久地成为引发离愁的媒介。
虽然知道愁苦和疾病可以暂时避开,但又怎能抵挡流莺那欢快的叫声唤醒这一切。
- 注释
- 酒:指代美酒。
信:这里指代酒的作用。
缲:纺织时抽出丝线,引申为引发、触发。
病绪:病态的情绪。
花音:花开的声音。
嫁愁媒:比喻引发或加重愁苦的因素。
也知:承认知道。
堪:能够。
回避:避开。
争奈:怎奈,无奈。
流莺:指春天的莺鸟,以其鸣声悦耳。
唤起来:唤醒。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人陆龟蒙的作品,体现了他独特的艺术风格和深厚的文化底蕴。诗中的“酒信巧为缲病绪”,可以理解为借助酒意来缓解内心的烦恼与忧愁,通过饮酒这般生活的小确幸来减轻精神上的负担。这不仅展现了陆龟蒙对生活细节的观察,也反映了他个人对于如何面对人生苦短的一种态度。
“花音长作嫁愁媒”则描绘了一幅春日里花开的声音仿佛成为了催发离别愁绪的媒介。这句话既是对自然景物的细腻描写,也流露出诗人对于过往美好时光难以忘怀的情感。
“也知愁病堪回避,争奈流莺唤起来”表达了诗人虽然知道应该避免那些让心灵感到痛苦的事情,但却无法抵抗外界的诱惑和情感的波动。这两句传递了一种无力改变命运的情绪,以及面对生活中的不如意时的无奈与感慨。
整首诗通过精巧的语言和深邃的思想,展现了陆龟蒙在处理内心世界和外部世界关系上的智慧与才情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢