- 翻译
- 仍然怀念那一夜春风的急促,吹开了瑶池中无数的花朵。
- 注释
- 怜:怀念,喜爱。
一夜春风:形容春天夜晚的疾风。
瑶池:神话中的仙境,这里指美丽的园林或池塘。
万树花:形容花开得非常繁盛。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一幅生动的春夜景象,通过对春风和花开的描述,展现了诗人对自然美景的感受和赞美。
首先,“仍怜一夜春风急”这句话中,“怜”字表达了一种柔情、怜悯之意,暗示诗人对春天这一季节有着特别的情感。春风在这里不仅是一种自然现象,更承载了诗人的情怀。“急”字则传递出一种动感,使得整个画面充满了生机与活力。
接着,“开尽瑶池万树花”一句,通过“开尽”的用词,形象地表达了春天万物复苏、花朵竞相开放的景象。瑶池作为仙境之意,在这里被用来比喻一个美丽而非凡的自然空间,而“万树花”则具体化了这个美丽环境中的每一棵树上都绽放着繁花。
整体来说,这两句诗语言简洁优美,想象力丰富,通过对春夜景色的描写,传达了一种生机勃发、生命力旺盛的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢