《送客往荆州》全文
- 拼音版原文全文
送 客 往 荆 州 唐 /杨 凭 巴 丘 过 日 又 登 城 ,云 水 湘 东 一 日 平 。若 爱 春 秋 繁 露 学 ,正 逢 元 凯 镇 南 荆 。
- 翻译
- 我在巴丘度过了一天,又登上城墙,湘东的山水景色如镜一般平静。
如果热爱像《春秋繁露》那样的学问,恰逢你正值壮年,担任着南荆的重要职务。
- 注释
- 巴丘:地名,位于湖南岳阳。
登城:爬上城墙,可能指游览或任职之地。
云水:形容湘江水色如云雾般,泛指湘江。
湘东:湘江东部地区。
春秋繁露:西汉董仲舒的哲学著作,象征深厚学问。
元凯:古代对有才德、能治国的官员的美称。
镇南荆:镇守南荆,意指在南荆地区担任重要领导职务。
- 鉴赏
此诗描绘了一种别离之情和对友人所处自然环境的观察。"巴丘过日又登城",表明诗人频繁地登上城楼,可能是在等待或送别。"云水湘东一日平"则是说在某一天,云雾和流水都安静地聚集在湖南的湘江之东,景色平淡却又给人以深远的感觉。
接下来的两句"若爱春秋繁露学,正逢元凯镇南荆"中,“若爱”表达了一种假设性的情感,而“春秋繁露学”则可能指的是对历史知识或文学艺术的渴望和追求。"正逢元凯"中的“正逢”意味着恰好遇见,而“镇南荆”则是说友人即将到达的地方,是荆州一带。
整首诗流露出一种淡淡的离愁,诗人通过对自然景观的细腻描写,表达了对朋友的不舍和对未来的美好祝愿。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
偈颂一百一十七首·其四十六
秋阳肆酷,划地奔雷。洗涤袢襟,喜而不寐。
懿德山王赠之以偈:大旱逢甘雨,他乡遇故知。
攧崖泉漱玉,尝稻雪翻匙。
咿呜咿,谁知艰棘际,复见太平时。
拄杖子,暗中闻得,手之舞之,足之蹈之。
暑退凉生前路活,化龙一跃出天池,赢得庞公笑展眉。