《吕后》全文
- 拼音版原文全文
吕 后 宋 /徐 钧 父 识 英 雄 婿 沛 公 ,家 因 骄 横 血 兵 锋 。始 知 善 相 元 非 善 ,不 是 兴 宗 是 覆 宗 。
- 注释
- 父:父亲。
识:识别,识人。
英雄:指有才能、能成大事的人。
婿:女婿。
沛公:刘邦,西汉开国皇帝。
家:家庭。
因:因为。
骄横:傲慢专横。
血兵锋:血腥的军事冲突。
始知:才明白。
善相:善于扶持他人或治理国家。
元非善:实际上并非善良。
兴宗:使家族兴盛。
覆宗:使家族衰败。
- 翻译
- 父亲识得英雄是沛公,家庭因他的骄横引来兵祸。
这才明白,看似善于相扶的其实并非善类,他们不是兴家的人,而是毁灭家族的人。
- 鉴赏
这首诗名为《吕后》,作者是宋代诗人徐钧。诗中通过吕后的父亲慧眼识得刘邦(沛公),预示了她儿子将来的权势,然而吕后家族的骄横最终导致了血腥的宫廷斗争。诗人借此表达了对吕后命运的反思,认为她的善于权谋并非全然善良,她的作为既非帮助兴盛家族,反而可能带来家族的覆灭。这是一首寓言式的诗,揭示了权力斗争背后的残酷与无常。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
阿智歌
吕卿诸子森如猬,不作世间儿女气。
封胡羯末自行列,麟凤龟龙各异致。
小儿阿智甫七龄,衮衮似欲无诸兄。
疏眉秀目澹玉雪,覆肝立壁开天庭。
自从诸兄授孝经,淋漓笔墨有典刑。
客来推席俨在庭,举头揖客客为惊。
吾知吕卿大源委,黄河昆崙千万里。
政令凡儿出其中,不扶而直麻生蓬。
况如此雏落落自奇伟,出门汗血当追风。