- 拼音版原文全文
宿 彭 蠡 馆 唐 /罗 隐 孤 馆 少 行 旅 ,解 鞍 增 别 愁 。远 山 矜 薄 暮 ,高 柳 怯 清 秋 。病 里 见 时 态 ,醉 中 思 旧 游 。所 怀 今 已 矣 ,何 必 恨 东 流 !
- 诗文中出现的词语含义
-
别愁(bié chóu)的意思:不要担心;不必忧虑
薄暮(bó mù)的意思:指傍晚时分,太阳快要落山,天色已经暗下来的时候。
东流(dōng liú)的意思:指水向东流动,比喻事物顺利发展或人才向有权势的地方集中。
孤馆(gū guǎn)的意思:指独自守望的寂寞之境,也用来形容孤独无依的处境。
何必(hé bì)的意思:表示某种行为或做法没有必要或没有意义。
解鞍(jiě ān)的意思:解下马鞍。
旧游(jiù yóu)的意思:指旧时的朋友或旧日的游伴。
时态(shí tài)的意思:指时间的状态或变化。
思旧(sī jiù)的意思:怀念过去的事物或人,思念往事。
所怀(suǒ huái)的意思:心中所怀的想法、愿望或目标。
行旅(xíng lǚ)的意思:指行走旅行。
已矣(yǐ yǐ)的意思:已经结束或已经完了
远山(yuǎn shān)的意思:远离自己所在的地方,到更远的地方去。
- 注释
- 孤馆:孤独的旅馆。
行旅:旅人。
解鞍:卸下马鞍。
别愁:离别之愁。
矜:显得。
薄暮:傍晚。
怯:胆怯。
清秋:清凉的秋天。
病里:病中。
时态:世事变迁。
醉中:醉酒时。
旧游:过去的游历。
所怀:所怀念的。
已矣:已经过去。
恨:怨恨。
东流:向东流逝的时光。
- 翻译
- 我独自一人住在旅馆,很少有旅人来访,解下马鞍更增添离别的忧愁。
远处的山峦在傍晚显得孤独,高大的柳树在清冷的秋天里显得胆怯。
病中更能体会到世事变迁,醉酒时回忆起往日的游历。
如今所怀念的一切已经成过往,又何必再去怨恨时光如流水般逝去。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种孤独旅人在异乡停留时的哀愁与怀旧之情。"孤馆少行旅,解鞍增别愁"展现了旅人的寂寞与对即将到来的离别所产生的情感波动。诗人通过"远山矜薄暮,高柳怯清秋"这两句,以景物描写营造出一种萧索、凄凉的氛围,更深化了旅人的情绪。
接下来的"病里见时态,醉中思旧游"则透露了诗人在不适与醉酒之际,对过往美好时光的怀念。最后两句"所怀今已矣,何必恨东流"表达了一种对过去的释然和对时间流逝无常的感慨。
整首诗语言简洁而情感丰富,通过对自然景物的描写和内心感受的抒发,传递出一种超越时空的哲理与淡定。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
己巳秋七月不雨人心焦然乃戊午斋宿致城隍清源渠渡龙君嶅山五神于州宅以祷始至雨洗尘自是间微雨辄随止旱气转深苗且就槁要神弗获某忧惧不知所出越癸亥日亭午率郡僚吏申祷于庭未移顷雨大挚旄稚呼舞皆曰神之赐也某既拜贶又明日以神归念无为神报者乃作送神之诗七章以侈神功且又以祈焉·其五
神祐恭惟及物深,中间感应妙精勤。
要知应处还为感,终始惟当秉一心。