《和颜长官百咏·其八边庭》全文
- 翻译
- 有一位客人刚从边疆归来
打开包裹,里面装着战场上的残骸
- 注释
- 客:指代某位旅行者或使者。
塞上:边疆地区,如长城沿线。
回:返回。
解包:打开行李包裹。
战场灰:战争留下的遗迹,可能指武器残片或尘土。
营家:建立家庭或安顿生活。
未敢:不敢直接。
分明哭:公开哭泣。
刀痕:战争中留下的刀剑痕迹。
始欲哀:开始感到悲痛。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位客人从战乱的塞上归来,带回的是战场上的尘灰。营中的家属尚未敢于明目张胆地哭泣,因为战争的创伤和痛苦如刀痕般深刻,需要时间去哀求、表达。这反映了战争对人民生活的影响,以及人们内心深处的悲痛与无奈。
诗人通过细腻的笔触,展现了战争带来的荒凉与悲剧,同时也暗示着和平时期的珍贵。语言简洁有力,意象丰富,情感沉郁,是一首抒发深情、表达哀伤之作。
从艺术风格来看,这种结构严谨、寓意深远的诗歌手法,体现了宋代诗人追求意境和情感的特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析