《檀口》全文
- 拼音版原文全文
檀 口 唐 /赵 鸾 鸾 衔 杯 微 动 樱 桃 颗 ,咳 唾 轻 飘 茉 莉 香 。曾 见 白 家 樊 素 口 ,瓠 犀 颗 颗 缀 榴 芳 。
- 注释
- 衔杯:端着酒杯。
微动:轻轻颤动。
樱桃颗:像樱桃般红润。
咳唾:咳嗽时吐出的气息。
轻飘:轻轻地飘散。
茉莉香:茉莉花的香气。
白家:指白氏家族。
樊素口:形容女子的樱桃小口。
瓠犀:古代形容牙齿洁白如瓠犀。
颗颗:一粒粒。
缀榴芳:点缀着石榴般的芬芳。
- 翻译
- 轻轻举杯,樱桃般的红润微微颤动,
每一次咳嗽,都散发着茉莉花般的清香。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场春日宴饮的温馨场景,通过细腻的笔触展现了古人对生活美好瞬间的品味与感悟。诗人以“衔杯微动樱桃颗”开篇,既形象地表现了酒杯中樱桃的轻微摇曳,也暗示了一种闲适自得的情趣。接着,“咳唾轻飘茉莉香”则进一步渲染出一派清新脱俗的意境,诗人通过咳嗽时吐出的气息与茉莉花的芬芳交织,营造出一种超凡脱俗的氛围。
在下一句“曾见白家樊素口”中,诗人提及了历史上的名士白居易,以此点明自己所处时代的文化背景,同时也映衬出了自己的文学修养和鉴赏能力。末句“瓠犀颗颗缀榴芳”,则通过对比鲜艳的珍珠(瓠犀)与果实(榴芳)的描写,强调了宴席上美酒佳肴的丰盛与精致,以及诗人对这种生活情调的独到领悟。
整首诗语言清新自然,意境悠远脱俗,体现了诗人在唐代文化艺术氛围中所形成的个性化审美观念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢