亭去名犹在,霜迟菊未开。
- 拼音版原文全文
登 黄 花 亭 遗 址 宋 /钱 元 鼎 隔 城 舒 晚 啸 ,信 步 得 高 台 。亭 去 名 犹 在 ,霜 迟 菊 未 开 。浮 云 西 日 下 ,明 月 大 江 来 。逸 思 飞 难 禁 ,昏 钟 何 处 催 。
- 诗文中出现的词语含义
-
大江(dà jiāng)的意思:形容大江奔流向东流去,意味着时光流转,世事变迁。
浮云(fú yún)的意思:比喻虚幻、不真实的事物或情感。
高台(gāo tái)的意思:指地势高而平坦的台地,也比喻地位高、权势大。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
明月(míng yuè)的意思:形容月亮明亮清澈、明朗动人,也用来比喻人的才情出众、光彩照人。
日下(rì xià)的意思:指一个人的地位或声誉下降,形容衰落或败落。
信步(xìn bù)的意思:轻松自在地行走或行动。
逸思(yì sī)的意思:指思考问题或解决问题时思维敏捷、灵活而深入的思考方式。
月大(yuè dà)的意思:形容月亮的圆满明亮。
- 注释
- 隔:分隔。
城:城墙。
舒:舒展。
晚:傍晚。
信步:随意漫步。
高台:高处的平台。
去:离开。
名:名字。
犹:仍然。
霜:秋霜。
迟:晚。
未:尚未。
浮云:天上的云彩。
西日:落日。
明月:明亮的月亮。
大江:宽阔的江面。
逸思:飘逸的思绪。
禁:抑制。
昏钟:黄昏的钟声。
催:催促。
- 翻译
- 隔着城墙在傍晚长啸,随意漫步登上高台。
亭子虽去名字仍在,秋霜尚早菊花未开。
夕阳西沉浮云涌动,明月从大江那边升起。
飘逸的思绪难以抑制,黄昏的钟声不知从何而来催促。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人傍晚时分漫步至黄花亭遗址的情景。首句"隔城舒晚啸",展现出诗人穿越城墙后,借晚风之机发出悠长的啸声,透露出闲适与自在。"信步得高台",表达了他随意行走间意外发现了一个高台,流露出惊喜之情。
接下来两句"亭去名犹在,霜迟菊未开",写亭子虽已不在,但其名字尚存,而秋霜尚未降临,菊花还未绽放,暗示着历史的沧桑与自然的静谧。"浮云西日下,明月大江来",通过描绘夕阳西沉、浮云飘动和江面上映照的明月,营造出一幅宁静而壮丽的江景图。
最后两句"逸思飞难禁,昏钟何处催",诗人的情感从自然景色转向内心世界,他的思绪如脱缰之马难以抑制,而远处传来的黄昏钟声似乎在催促着他回归。整首诗以细腻的笔触描绘了诗人登临黄花亭遗址的所见所感,展现了宋人对历史遗迹的怀旧情感以及对自然美景的欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
韦使君黄溪祈雨见召从行至祠下口号
骄阳愆岁事,良牧念菑畲。
列骑低残月,鸣茄度碧虚。
稍穷樵客路,遥驻野人居。
谷口寒流净,丛祠古木疏。
焚香秋雾湿,奠玉晓光初。
肸蠁巫言报,精诚礼物余。
惠风仍偃草,灵雨会随车。
俟罪非真吏,翻惭奉简书。
赠毛仙翁
至道无名,至人长生。爰观绘事,以挹真形。
方口渥丹,浓眉刷青。松姿本秀,鹤质自轻。
道德神仙,内蕴心灵。红肌丝发,外彰华精。
色如含芳,貌若和光。胚浑造化,含吐阴阳。
吾闻安期,隐见不常。或在世间,或游上苍。
猗欤真人,得非后身。写此仙骨,久而不磷。
皎皎明眸,瞭然如新。蔼蔼童颜,的然如春。
金石可并,丹青不泯。通天台上,有见常人。
俗士观瞻,方悟幽尘。君子图之,敬兮如神。
送张光归吴
看取庭芜白露新,劝君不用久风尘。
秋来多见长安客,解爱鲈鱼能几人。