- 拼音版原文全文
送 朱 侍 御 自 洛 阳 归 阆 州 宁 觐 唐 /齐 己 寻 常 西 望 故 园 时 ,几 处 魂 随 落 照 飞 。客 路 旧 萦 秦 甸 出 ,乡 程 今 绕 汉 阳 归 。已 过 巫 峡 沈 青 霭 ,忽 认 峨 嵋 在 翠 微 。从 此 倚 门 休 望 断 ,交 亲 喜 换 老 莱 衣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
从此(cóng cǐ)的意思:从现在开始,表示某个事件或情况从此以后发生了改变。
翠微(cuì wēi)的意思:形容景色美丽、宜人。
峨嵋(é méi)的意思:形容山势险峻高大。
故园(gù yuán)的意思:指故乡或家乡。
交亲(jiāo qīn)的意思:亲近交往,结交朋友。
客路(kè lù)的意思:指旅途或外出的路程。
莱衣(lái yī)的意思:指一个人身上的衣服破烂不堪,破衣烂衫。
老莱(lǎo lái)的意思:指年纪大、经验丰富的人。
落照(luò zhào)的意思:指太阳落下来的光景,也用来形容太阳落山的景象。
青霭(qīng ǎi)的意思:形容山水或景色迷蒙、朦胧。
望断(wàng duàn)的意思:形容期望非常迫切,但无法达到,心情极度失望。
巫峡(wū xiá)的意思:指险峻的峡谷或山路。
乡程(xiāng chéng)的意思:指离开家乡,远离故乡的旅程。
寻常(xún cháng)的意思:寻常指平凡普通、常见的事物或情况。
倚门(yǐ mén)的意思:倚门指倚靠在门上,形容人懒散、无所事事或无所作为。
老莱衣(lǎo lái yī)的意思:指衣服陈旧破烂,形容年代久远,过时不堪。
- 注释
- 寻常:常常,平时。
西望:向西眺望。
故园:故乡。
魂随:心魂追随。
落照:夕阳。
客路:旅行的路途,行旅之路。
萦:环绕,盘旋。
秦甸:指古秦地的郊野,这里泛指北方地区。
乡程:归乡的路程。
汉阳:地名,位于湖北省,这里代指南方的家乡。
巫峡:长江三峡之一,位于四川与湖北交界处。
沈:同'沉',沉浸,笼罩。
青霭:青色的云雾。
忽认:忽然辨认出。
峨嵋:即峨眉山,位于四川,是中国四大佛教名山之一。
翠微:青翠的山色,代指山岚。
倚门:靠着门,此处指在家等待。
休望断:不必再望到绝望,指亲人归来。
交亲:亲友,亲人。
喜换:高兴地更换。
老莱衣:典故,指春秋时代的老莱子年老仍穿彩衣以娱双亲,比喻孝顺。
- 翻译
- 常常向西眺望故乡的时候,多少次心魂追随着夕阳飞翔。
行旅之路以往绕过秦地的郊野而出,如今的归乡行程则环绕汉阳而回。
已经越过了笼罩着青色云雾的巫峡,忽然辨认出峨眉山隐现在青翠的山岚之间。
从今以后倚门而望再也不必望到尽头,亲人欢喜如同老莱子穿上彩衣孝敬双亲。
- 鉴赏
这首诗描绘了送别的场景,诗人在寻常西望故园时,不禁感慨万分。"几处魂随落照飞"表达了诗人心中的不舍和对远方的思念。"客路旧萦秦甸出,乡程今绕汉阳归"则写出了送别之人的行程,从洛阳到阆州宁觐的旅途。
"已过巫峡沈青霭,忽认峨嵋在翠微"一句中,诗人提及了壮丽的自然景观,巫峡和峨嵋山脉,这些都是送别路上的风光,但即使面对如此美丽的景致,也无法减轻心中的离愁。
"从此倚门休望断,交亲喜换老莱衣"则是诗人表达了送别之后的心境,倚门望眼欲穿,但终究要告别往日的憧憬。而"交亲喜换老莱衣"则暗示了一种超越尘世的情谊,即便是分别,也期待着未来重逢的时刻。
总体而言,这首诗通过对景物的描写和情感的抒发,展现了送别时的复杂情绪以及对友情深厚的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢