《蒲中霁后晚望》全文
- 拼音版原文全文
蒲 中 霁 后 晚 望 唐 /薛 能 河 边 霁 色 无 人 见 ,身 带 春 风 立 岸 头 。浊 水 茫 茫 有 何 意 ,日 斜 还 向 古 蒲 州 。
- 注释
- 霁色:雨后天晴的景色。
无人见:没有被人看见。
身带春风:身上仿佛带着春天的气息。
浊水:浑浊的河水。
古蒲州:历史悠久的蒲州城。
- 翻译
- 河边雨后天晴的美景无人欣赏,我独自带着春风站立在岸边。
浑浊的河水空自流淌,不知有何深意,夕阳西下时,我还要前往古老的蒲州城。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的春日河岸景象,诗人站在岸边,感受着春风的轻拂。"河边霁色无人见"一句,通过"霁色"这一特定词汇,传达出初春时节的清新气息,同时"无人见"则营造了一种宁静而又孤独的情境,诗人似乎是唯一欣赏这份美景的人。"身带春风立岸头"表明诗人不仅用眼睛欣赏美景,更是全身心地感受着大自然的生机与活力。
接下来的两句"浊水茫茫有何意,日斜还向古蒲州"则显得有些沉思和怀旧。诗人面对着波涛汹涌却又不失柔情的河流,不禁陷入了深深的思考中,河水在这里似乎成为了时间的象征,流转不息,带走了岁月的痕迹。而"日斜还向古蒲州"则是诗人心灵之旅的一种延伸,从现实世界回到历史的长河中去寻觅那些曾经的故事和记忆。整首诗通过对自然景物的描写,展现了诗人独特的情感体验以及对时光流转的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢