《京口运河上》全文
- 拼音版原文全文
京 口 运 河 上 宋 /张 蕴 荒 荒 永 岸 水 如 沟 ,翁 仲 无 言 立 上 头 。日 日 餫 稍 衔 尾 去 ,东 南 民 力 尚 支 不 。
- 注释
- 荒荒:形容荒凉。
永岸:长久的河岸。
翁仲:古代石像,常指墓前的石人。
无言:沉默无声。
立:站立。
日日:每天。
餫舟:运粮的船只。
衔尾:船尾接着船头,形容连续不断。
东南:方位,这里指某个东南方向的地区。
民力:人民的力量,劳动力。
尚:还。
支:支撑。
- 翻译
- 荒凉的河岸水深似沟壑,石像默默站立其上。
船只天天满载物资驶向远方,东南地区的民力还能支撑得住吗?
- 鉴赏
此诗描绘了一幅运河劳动者的艰辛画面,通过对比和反差的手法,强调了他们的不易。"荒荒永岸水如沟"一句,以浩瀚的江水比喻运河之长且深,暗示着运河工程的宏大与艰巨。"翁仲无言立上头"则表现出老翁的沉默与凝视,或许是在思索着这项劳作背后的辛酸与无奈。
接下来的两句"日日餫舟衔尾去,东南民力尚支不"通过动态的描写展现了运河上繁忙的劳作场景。"日日餫舟衔尾去"中的"餫舟"指的是一艘接着一艘的船只,形成了一条长龙,形象地展示了货物的源源不断和运输工作的紧张有序。"东南民力尚支不"则表明尽管人们投入了极大的力量,但这项工程依然艰巨,需要更多的努力去维持。
总体而言,这首诗通过对京口运河景象的细腻描绘,传达出作者对于劳动人民辛勤付出的深切同情和赞美之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
应天长
黄河远泻,高浪驾天,中原几许盘折。
无数名城腴壤,时时被冲啮。奔流驶,何处泄。
况更是、浊沙难刷。赖千里、屹起坚堤,今古如铁。
忧旱祷桑林,一滴甘泉,方比眼中血。
那晓怒涛秋涨,翻飞半空雪。长虹遭暗揭。
看浩渺、化蛟龙穴。水收后,颓屋荒村,祗剩呜咽。
薄倖
谢桥春晚。记梦蹋、诗魂未懒。
问向日、青骢嘶处,一去悠扬谁见。
竟何堪、爱近榆钱,漫空不受东风管。
任绣幕遮留,纤葱捉取,难得轻狂心转。
听蓦地、潇潇雨,应打落、荒沟断岸。
纵丁宁紫燕,重来衔起,粉香已被尘泥染。
泪珠千点。倩清江、化作浮萍,也怕漂流远。
收身有路,惟在枯禅静院。