《省中苦雨·其一》全文
- 注释
- 霏霏:形容雨密而连续不断。
连昼复连宵:指雨天昼夜不停。
红药:红色的芍药花。
苍苔:青苔,绿色的苔藓。
御沟:古代宫苑中的水道。
堤畔柳:河边或堤岸上的柳树。
拂檐遮槛:柳枝轻拂屋檐,遮挡栏杆。
不胜娇:形容柳树姿态娇柔,美丽动人。
- 翻译
- 雨下个不停,白天黑夜相连,连红花和青苔都显得孤寂冷清。
只有御沟边的柳树,轻拂屋檐,遮挡栏杆,显得格外娇媚。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场持续不断的春雨,给人的感觉是连绵不绝,从白天到夜晚,再从夜晚到第二天的白天。这种雨水让地面上的花药和苔藓都被打湿了,看起来很寂寥。但在这样的雨中,只有御沟堤畔(即皇帝所居地区的河堤旁)的柳树,在细雨的滋润下显得格外娇嫩。柳条拂过屋檐,轻柔地遮挡着阳光,却也承受不了这般频繁的雨水,显得有些脆弱无力。
王禹偁通过对这种细雨和植物反应的描写,表达了自己对于久雨连绵的感慨,以及对自然界中生命体的细腻观察。同时,也反映出诗人在这样的环境中的情感体验,是一种柔弱与哀怨交织的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
仆家徽之篁墩有晋循吏陈忠臣之祠第在焉土人尝更名黄以避巢贼之荼毒袭称至今仆近复篁墩之号而翰长镜川先生作十绝非之仆亦未敢以为是也谨次韵随章奉答幸终教之·其二
庙中人物气如生,正字分明欲正名。
污蔑但知当自洗,高谈元不计谁精。
风入松.草桥阻风雨作
萧萧阴雨渐经旬。有意暗摧春。
林鸠来往缘何事,声不住、故恼征人。
没脚泥壅岸尾,打头风断河漘。
篷推蓬、偏感异乡身。归梦夜来频。
江南江北家千里,心随舵去住无因。
兀坐悄然自数,半生多少苦辛。
春雨应制
密云起东郊,霭霭覆高阁。
条风一流转,好雨应时落。
冥濛浥街尘,顷刻满城郭。
坐见西北山,千里翠如瀹。
粼粼玉池水,㶁㶁声赴壑。
微虹隐木杪,生意动花萼。
田家方播种,喜气欲腾跃。
行看土膏润,不畏沟塍涸。
龙德普所施,预想秋大穫。
仰首谢玄功,对物有馀乐。
- 诗词赏析