还应鍊诗句,借卧石池傍。
- 拼音版原文全文
寄 坐 夏 僧 唐 /项 斯 坐 夏 日 偏 长 ,知 师 在 律 堂 。多 因 束 带 热 ,更 忆 剃 头 凉 。苔 色 侵 经 架 ,松 阴 到 簟 床 。还 应 炼 诗 句 ,借 卧 石 池 傍 。
- 诗文中出现的词语含义
-
经架(jīng jià)的意思:指经验丰富、能力强,能够胜任某项工作或职务。
律堂(lǜ táng)的意思:指司法机关,也泛指法庭。
偏长(piān cháng)的意思:超过正常长度或时间的长。
诗句(shī jù)的意思:指诗中的句子或诗中的一句话。
束带(shù dài)的意思:束带是指古代妇女用来束腰的带子,比喻约束或限制。
松阴(sōng yīn)的意思:指林木茂盛的阴凉处,比喻宽敞明亮的房屋或环境。
剃头(tì tóu)的意思:指用不当的方法解决问题,只解决表面问题而不解决根本问题。
夏日(xià rì)的意思:夏天的日子
阴到(yīn dào)的意思:指一个人或事物阴险狡诈、心机深沉。
坐夏(zuò xià)的意思:指在夏天坐着不动,不愿意参与任何活动或工作。
- 翻译
- 夏日特别漫长,知道老师在讲堂。
常常因为衣带紧束而感到炎热,更怀念剃发时的清凉。
青苔蔓延到书架上,松树的阴影洒到竹席。
应该修炼诗文,就借住在石池边的草堂。
- 注释
- 坐:坐着。
偏长:特别长。
知:知道。
师:老师。
在:在。
律堂:讲堂。
多因:常常因为。
束带:衣带紧束。
热:炎热。
更忆:更怀念。
剃头:剃发。
凉:清凉。
苔色:青苔的颜色。
侵:蔓延。
经架:书架。
松阴:松树的阴影。
簟床:竹席。
还应:应该。
鍊诗句:修炼诗文。
借卧:借住。
石池傍:石池边。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位僧人在炎热的夏日里寻求清凉之处的场景。开篇“坐夏日偏长,知师在律堂”两句,通过对时间的感受来表达对寺庙中师傅的思念,同时也反映出夏日的漫长与炎热。
“多因束带热,更忆剃头凉”两句,则从身体的感觉(束带之热)转向心灵的追求(剃发之凉),表达了对出家生活的向往。这种对肉体束缚的不满和对精神解脱的渴望,是佛教修行的一种常见心理状态。
“苔色侵经架,松阴到簟床”两句,通过生动的自然景象(苔藓覆盖经书架,松树投下阴凉)描绘了僧人阅读或休息的情境。这里不仅营造了一种宁静清新的氛围,也暗示了僧人对于知识与修行的追求。
最后,“还应鍊诗句,借卧石池傍”两句,则表明即便是在夏日的炎热中,僧人也仍旧保持着对诗词创作的热忱,寻找着凉爽之地以激发灵感。这里的“卧石池傍”,既是实际的避暑所在,也象征着心灵的清净与宁静。
整首诗通过对夏日炎热的描写和僧人生活的细节刻画,展现了佛教修行者对于肉体束缚的超越,以及对精神自由的追求。同时,诗中也流露出一种淡定宁静的情怀,是对当时社会喧嚣的一种超然。
- 作者介绍
- 猜你喜欢