《琵琶亭》全文
- 注释
- 乐天:白居易的字。
谪:贬谪,被贬官。
涕泫然:泪流满面的样子。
今日:现在。
予罪大:我犯下的罪过大。
夷陵:地名,古代荆州治所,今湖北宜昌一带。
更三千:还要再有三千多里。
- 翻译
- 白居易曾经被贬谪到这条江边,那时已经感叹自己身处偏远之地泪流不止。
如今我才深深体会到我的罪过之大,从夷陵前往的地方还要再有三千多里。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《琵琶亭》。诗中,诗人欧阳修以白居易被贬谪至江边的经历为背景,表达了对自身遭遇的感慨。"乐天曾谪此江边",这里的"乐天"指的是唐代诗人白居易,他曾因贬谪而流落到此地,感受到人生的艰辛和命运的无常。"已叹天涯涕泫然",表达了白居易当时的心情,即使身处天涯海角,仍忍不住悲泣。
诗人接着说"今日始知予罪大",暗示自己也深感罪孽深重,与白居易的境遇产生了共鸣。最后,"夷陵此去更三千","夷陵"指的就是诗人此时所在之地,距离白居易当年谪居之处还有三千里的遥远路程,进一步强调了诗人内心的孤独和贬谪之苦。
整首诗通过借白居易的典故,抒发了诗人对自己遭际的沉痛反思和对未来的忧虑,展现了古代文人仕途不顺时的无奈与感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
支硎山
天平折而西,数里得支硎。
支公有遗迹,于此翻金经。
云鹤不可呼,空复名其亭。
幽涧吼瀑泉,白日阴泠泠。
如鼓朱丝桐,一听心一清。
复上此山顶,盘盘青螺形。
竹径凡几转,交翠延幽情。
吴中盛游览,车马喧春晴。
伊予今始来,能无笑山灵。