- 拼音版原文全文
南 阳 送 客 唐 /李 白 斗 酒 勿 为 薄 ,寸 心 贵 不 忘 。坐 惜 故 人 去 ,偏 令 游 子 伤 。离 颜 怨 芳 草 ,春 思 结 垂 杨 。挥 手 再 三 别 ,临 岐 空 断 肠 。
- 诗文中出现的词语含义
-
垂杨(chuí yáng)的意思:指柳树垂下的枝叶。比喻形态柔美、姿态优雅。
春思(chūn sī)的意思:形容对春天的思念之情。
寸心(cùn xīn)的意思:指心思、用心、关心。
斗酒(dǒu jiǔ)的意思:指饮酒比赛或酒量较量。
断肠(duàn cháng)的意思:形容极度悲痛,心碎。
芳草(fāng cǎo)的意思:指美好的事物或人物。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
挥手(huī shǒu)的意思:挥手是指用手臂摆动或抬起手掌向某人或某物打招呼、告别或示意。
离颜(lí yán)的意思:指离开容貌美丽的人。
临岐(lín qí)的意思:指离别之际或临别时的情景。
偏令(piān lìng)的意思:指偏爱、偏袒某人或某事物,使其处于有利或优越的地位。
三别(sān bié)的意思:指三种不同的别离或分别。
思结(sī jié)的意思:思绪纷乱,心绪不宁。
再三(zài sān)的意思:多次、反复
- 注释
- 斗酒:一杯酒。
勿:不要。
为:因为。
薄:轻视。
寸心:内心深处。
贵:珍贵。
忘:忘记。
坐惜:坐着惋惜。
故人:老朋友。
去:离去。
偏令:特别让。
游子:在外的人。
离颜:离别时的表情。
怨:责怪。
芳草:青草。
春思:春天的思念。
结:凝聚。
垂杨:垂柳。
挥手:频频挥手。
再三:多次。
别:告别。
临岐:分别在即。
空:徒然。
断肠:心痛欲碎。
- 翻译
- 不要因为一杯酒而轻视我们的友情,内心深处珍视这份记忆。
看着老朋友离去,特别让在外的游子感到悲伤。
离别时面带愁容,仿佛责怪那无边的芳草,引发了春天的思念之情。
尽管频频挥手告别,但分别在即,心中满是痛苦。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场深情的告别场景,通过对自然景物的描写和内心感受的抒发,表达了诗人对于离别之痛的深切感触。
“斗酒勿为薄”一句,开篇即设定了宴席送行的场景,同时也透露出诗人对这次告别情感的浓烈。接着,“寸心贵不忘”,则表达了诗人对于友情的珍视和难以忘怀。
“坐惜故人去,偏令游子伤”两句,通过对座中之人的怀念和游子的伤感,展现了离别带来的双重哀愁。这里,“故人”的去世或是远行,让诗人感到无尽的思念,而“游子”的伤感,则可能指代诗人自己,也深陷在离别的情感之中。
“离颜怨芳草,春思结垂杨”一联,以草木作比,表达了对逝去时光和美好事物的留恋。芳草在春天本应生长繁盛,却因为离别而变得可憎,可见诗人心中的哀伤。
“挥手再三别,临岐空断肠”两句,则是直接表达了告别时的情感波动和身体上的痛楚。这里的“挥手”,不仅是一个简单的动作,更承载着深情的离别之意;而“临岭空断肠”,则形象地描绘出内心的撕裂和哀伤,仿佛连肺腑也要因此而断裂一般。
总体来看,这首诗通过细腻的情感表达和生动的自然景物描写,展现了古人离别时深沉的感情世界,以及对友情和美好事物难以割舍的心态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢