好花着子青如豆,却忆香红满槛时。
《宫词·其十七》全文
- 翻译
- 柳絮纷飞,春天的气息渐渐稀疏
绿色树荫杂乱地覆盖在玉石台阶上
- 注释
- 柳絮:随风飘落的柳树种子。
飘零:随风散落。
春事:春天的景象或活动。
稀:稀少,不常见。
绿荫:绿色的树阴。
瑶墀:玉石台阶,古代宫殿中的装饰。
好花:美丽的花朵。
着子:结出果实或种子。
青如豆:颜色青翠如豆子。
香红:香气浓郁的红色花朵。
满槛:充满栏杆,形容繁多。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日闲情的画面,通过对柳絮、绿荫和好花的细腻描写,表达了诗人对往昔美好时光的怀念之情。
"柳絮飘零春事稀"一句,以轻盈的柳絮象征着春天的淡薄气息,同时也暗示了春意渐渐消逝。"绿荫零乱上瑶墀"则是对庭院中绿荫蔓延的描绘,瑶墀即玉石制成的台阶,这里形容着自然与人工美景交融。
接下来的两句"好花着子青如豆,却忆香红满槛时"表达了对过往美好的回忆。这里的“好花”指的是梅花,其花蕾尚未绽放,只能看到花蕾细小而紧闭,似绿豆大小,显示出诗人对自然之美的细致观察。而“却忆香红满槛时”则是诗人心中对于过去那些满载香气和鲜红色彩的好时光的怀念。
整首诗通过对春日景物的描写,以及对往昔美好的回顾,表现了诗人淡然的生活态度以及深沉的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢