马为赊来贵,僮缘借得顽。
- 拼音版原文全文
客 游 旅 怀 唐 /姚 合 客 行 无 定 止 ,终 日 路 岐 间 。马 为 赊 来 贵 ,僮 缘 借 得 顽 。诗 书 愁 触 雨 ,店 舍 喜 逢 山 。旧 业 嵩 阳 下 ,三 年 未 得 还 。
- 诗文中出现的词语含义
-
触雨(chù yǔ)的意思:触碰到雨水。形容人或物与雨水接触。
店舍(diàn shè)的意思:指商店、房屋等建筑物。
定止(dìng zhǐ)的意思:停止,稳定
旧业(jiù yè)的意思:指从前经营的行业、职业或工作。
客行(kè xíng)的意思:指客人的出行或旅行。
路岐(lù qí)的意思:指道路分岔,比喻事情发展到了关键的时刻,需要作出选择。
日路(rì lù)的意思:指每天的行程或路程
诗书(shī shū)的意思:指文学艺术方面的知识和才能。
嵩阳(sōng yáng)的意思:嵩阳是一个由两个汉字组成的成语,嵩指嵩山,阳指太阳。嵩阳的基本含义是指太阳从嵩山升起。
终日(zhōng rì)的意思:整天,一整天
- 翻译
- 行者漂泊不定,整日穿梭在道路岔口。
马匹因赊欠而昂贵,仆童因借贷而顽皮。
阅读诗书时忧虑雨水打湿,旅馆小屋却因山景而欣喜。
在嵩阳老家的产业,已经三年未能返回了。
- 注释
- 客:行者。
行:漂泊。
无定止:不定。
路岐:道路岔口。
马:马匹。
为:因为。
赊:赊欠。
贵:昂贵。
僮:仆童。
缘:因为。
借:借贷。
顽:顽皮。
诗书:阅读的书籍。
愁:忧虑。
触:遭遇。
雨:雨水。
店舍:旅馆小屋。
喜:欣喜。
逢:遇到。
山:山景。
旧业:老家产业。
嵩阳:地名,指嵩山之阳。
下:之下。
三年:三年。
未得还:未能返回。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位旅人漂泊异乡的生活状态和内心感受。"客行无定止,终日路岐间"表明了旅人的不定所终,不停歇地在路上行走,"岐山"常象征着长安附近,这里可能指的是通往长安的道路,暗示诗人可能是向往着去往京城的方向。"马为赊来贵,僮缘借得顽"则写出了旅途中的艰难和对马匹的依赖,同时也透露出一种无奈和被迫的境遇。
"诗书愁触雨,店舍喜逢山"一句中,"诗书"代表了诗人的文化寄托和精神支柱,而"愁触雨"则表达了在阴雨中的愁绪和感伤;相对地,"店舍喜逢山"展现了一种寻找避风港湾的愿望,这里的"山"可能是指自然环境带来的安全感。
最后两句"旧业嵩阳下,三年未得还"则揭示了诗人内心深处对于归乡和重返旧业的渴望。"嵩阳"作为地名,常与诗人的故乡或心之所系联系在一起,而"三年未得还"则表明了这种渴望已经持续很长时间,但仍未能实现。
整首诗通过对旅途生活的描写和内心世界的抒发,展现了一种深沉的游子情怀和对归宿的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
翁士特见示山字韵诗两篇复次前韵寄之·其一
未展垂天翼,聊寻避地山。
宝坊资小隐,綵服奉慈颜。
乡邑兵戈满,轩窗紫翠环。
遥知排遣处,祗在倡酬间。
离索嗟时久,诗篇喜使还。
故情尤觉重,佳句不容攀。
洒落吴笺湿,韬藏古锦斑。
开缄惊璀璨,逼耳听绵蛮。
陋质尘黄閤,高材困绿纶。
青衿同婉娈,华发怅斑斓。
顾我方遐弃,如公岂久閒。
何须叹飘泊,吾道属多艰。